Blog

60 search results for:

7

浅谈正反译法

/ in Boke / by Hana
正反译法是指在翻译时把正说处理成反说,把反说处理成正说。这是因为语言习惯不同,在翻译时采用正反译法更适合目标语习惯。 先比较一个反转正的句子: 原文:What they found will surprise no one who has a teen or is a teen or just remembers being a team. 译文1:这次实验结果不会令任何一个青少年父母、青少年本人以及对青少年时期仍记忆犹新的人们吃惊。 译文2:这一结果引起了那些青少年父母、青少年本人以及对青少年时期仍记忆犹新的人们的共鸣。 英语词句中含有never、no、not、non、-less等成分以及汉语中含有“不”、“没”、“无”、“甭”等成分的为反说,不含这些成分的为正说。 接下来比较一个正转反的句子: Don’t make your…
8

Case Study – Chinese Proofreading

/ in SEO and Internet Marketing / by Hana
About the Project The client requested us to proofread a Chinese project. Volume: over 100 thousand words (7 batches in total, over 10 sdlxliff files for each batch) Source language:…
9

Case Study – Professional Multilanguage Translation of Game

/ in Blog / by Hana
About the Project The client requested us to translate a game into 10 languages (Chinese simplified, Chinese Traditional, Thai, Vietnamese, Japanese, Arabic, Portuguese, French, Korean, Indonesian). The game is named…
10
11

浅谈close的用法

/ in Blog / by Hana
某日IMO(公司内部聊天工具)上突然跳出领导的信息,忐忑地打开该信息,看到两句话: Please notice that CCJK office will close from 1st to 7th Oct due to the National Day. Please notice that CCJK office will be closed from 1st to 7th…
12

Brief Introduction of Translation Tool WORDFAST

/ in Blog / by Hana
There are many translation tool, such as Trados, Deja vu X, wordfast……Now, this blog will introduce WORDFAST briefly. Mainly introduce its translation and project management (PM) function. Translation function a.…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.