Movie & Film Subtitling Services
Get your quote

Quality Subtitles That Reflect Your Brand Standards
At CCJK, we deliver subtitles that maintain the integrity, emotion, and rhythm of your original production. Our subtitling process involves a detailed brief, brand style integration, quality control checks, and human validation. For movie subtitling services, every line we produce is checked for tone accuracy, cultural relevance, and brand consistency. We make sure that your visual content carries your voice and your reputation. Let’s give your global audiences a seamless, on-brand experience.
Professional Subtitling That Goes with Your Brand Voice
Our clients
World’s top organizations rely on CCJK
Keep the Emotion Intact in Every Language
Our subtitle translation experts guarantee every line delivers the same emotional resonance, timing, and tone. That’s why we, as a professional film subtitling company, focus on context-first subtitling. Our linguists carefully look at pacing, character dynamics, tone shifts, and cultural references to recreate the emotional weight of each line in the target language. We work with native linguists trained in audiovisual translation who understand how to convey sarcasm, irony, humor, grief, and nuance in ways that feel authentic.


Get Professional Netflix Film Subtitling Services
Our subtitling services tailored for Netflix-distributed films make sure your content is compliant and ready for a global audience. We maintain detailed Netflix subtitling guidelines, from character limits and line breaks to subtitle duration, reading speed, and forbidden terms. Our team follows these specifications precisely, using approved localization practices and time-coding standards that ensure a smooth viewing experience across all devices and territories.
Go Global Without Losing Meaning
CCJK – Your Go-to Movie Subtitling Agency
From indie projects to global releases, we’re the reliable film subtitling agency filmmakers and content teams trust to subtitle it right. You bring the story; we’ll make sure the world understands it.
Human-Crafted
Our subtitle translators are native speakers with deep experience in audiovisual translation (AVT), specializing in lip-sync timing and regional localization. Here, each subtitle is carefully tuned for tone, humor, and scene pacing.
Flawless Delivery
We support multiple subtitle formats, as well as proprietary formats required by OTT platforms like Netflix, Amazon Prime Video, Disney+, and Hulu. With CCJK, delivery is flawless, spec-compliant, and ready for broadcast.
High Scalability
From subtitling 100 episodes of a series in 10 languages to launching a global campaign in 20 regions, our service is scalable. We maintain dedicated subtitle teams per client to confirm stylistic consistency and faster turnaround.
Affordable Solutions
Our movie subtitling rates are flexible, and you can scale them according to the complexity and turnaround requirements of your project. We also offer bundled packages for multi-language subtitling, long-term projects, and recurring content.
Clients Testimonials
Asia’s best language service provider.
GE HealthCareI have been cooperating with CCJK for a long time and have always been satisfied with their service and quality, which makes us worry-free.
Chinese commercial bankThe team's clear understanding and appropriate use of gaming terminologies impressed us. Highly recommended
Yoozoo GameThroughout our working with CCJK, they put customer first in everything, keeping pace with speed and efficiency. We are a favorite supplier
Teladoc HealthCCJK is a great language partner. They are highly responsive, cooperative, and efficient. I’ve worked together with them for years and they can always provide high quality translation services. If you need a localization vendor, I recommend you to take them into consideration
Epic Games: Unreal EngineThe translations are good and got the approval from our internal team. Thank you!
EPAM Systems Inc (亿磐)Working with CCJK has been very seamless, they have always solved our problems on priority and I am very happy with their excellent language services
BOCHU ElectronicsThanks to the team CCJK for providing efficient and error-free agile translations for our game. We loved every aspect of your work.
CaohuaI would like to express my great appreciation for the great support of CCJK ever given to WDC. They always gives the feedback very promptly, and pay more attention to the details, that really makes me easy.
Western DigitalI have had a great experience with the team. Translators were passionate gamers and it reflected well in their work. Delivered files were flawless and culturally accurate.
Singularity 6Please feel free to reach out directly to CCJK. They always go the extra mile, and we have worked together successfully for the last couple of years.
TeraReconCoordination with team is in general satisfactory and smooth, timely delivery, response speed and quality is not bad, usually after the translation they also confirm the glossary, for our future translation help.
HikvisionWorking with CCJK was quite smooth, with timely delivery and active communication, we got the best translations.
XiaomiFAQs
frequently asked questions

Can I get a subtitling service urgently?
Yes, we connect you with qualified linguists as quickly as possible. Just contact our team, and we’ll check availability right away.
What subtitle formats do you deliver in?
We provide subtitles in all major formats like SRT, VTT, ASS, STL, and custom formats upon request.
Can I request open captions or burned-in subtitles?
Absolutely. We offer open and closed captioning options based on your platform and audience needs.
What is the cost of movie subtitling?
Video subtitling costs depend on the video length, language pairs, subtitle style (open or closed), and technical complexity. At CCJK, we offer competitive per-minute or per-project pricing with volume discounts.
Do you follow subtitle character limits and reading speed guidelines?
We strictly follow industry standards for CPS (Characters Per Second), CPL (Characters Per Line), and reading speed to ensure viewer comfort and compliance.