Medical Subtitling Services
Get your quote

Make Medical Content Culturally Comfortable
A treatment explanation that works in the U.S. might feel too clinical or insensitive in the Middle East or Southeast Asia. Even seemingly neutral terms can carry unintended connotations when not localized carefully. We go beyond basic language transfer. Our professional linguists and cultural consultants adapt your subtitles so they reflect regional norms, sensitivities, and health beliefs. From dialect choices to tone adjustments, our approach guarantees your video feels relevant in every market you enter.
Need Quality Medical Subtitles Fast?
Our clients
World’s top organizations rely on CCJK
Subtitle Content That Meets International Regulations
At CCJK, we create subtitle content that adheres to global medical regulations and other region-specific compliance frameworks. Our linguists work hand-in-hand with compliance specialists to confirm that every translated line reflects the correct terminology and the regulatory intent behind it. As a medical subtitling agency, we help you avoid that risk by crafting subtitles that meet strict documentation standards and audit-readiness. From character length to subtitle pacing, we confirm the format meets broadcast, digital, and institutional distribution criteria.


Quality Subtitling That Doesn’t Break the Budget
We deliver medically accurate, culturally attuned subtitle translations at competitive rates. Every healthcare project has its budget limits, especially when scaling multilingual content across several markets. Instead of relying on generic translation templates, we match your project with experienced medical linguists who understand the subject matter, terminology, and audience expectations. It reduces revisions, speeds up turnaround, and gives you reliable results from the start.
Subtitle Your Medical Content Seamlessly
Why Choose CCJK as Your Medical Subtitling Company?
Medical subtitling requires precision, confidentiality, and localization skill. Our team includes native medical linguists, trained QA professionals, and project managers who understand your timelines.
Professional Linguists
Our team includes certified professionals who are trained in medical terminology, clinical processes, and patient communication standards. Each linguist is native to the target language, ensuring cultural fluency and semantic accuracy.
Scalable Solutions
We support high-volume subtitling workflows with dedicated project management, automated file handling, and native-speaking teams that let us scale resources instantly. Our subtitling process scales while staying compliant at every stage.
230+ Languages Covered
CCJK provides professional subtitling in multiple languages, covering global, regional, and indigenous dialects. From Arabic, Spanish, and Simplified Chinese to niche languages like Pashto, Igbo, and Gujarati—we support a wide linguistic footprint.
24/7 Availability
CCJK operates across multiple time zones with a global project management model that ensures 24/7 availability. Our around-the-clock service guarantees that your projects are always moving forward, regardless of your location.
Clients Testimonials
Asia’s best language service provider.
GE HealthCareI have been cooperating with CCJK for a long time and have always been satisfied with their service and quality, which makes us worry-free.
Chinese commercial bankThe team's clear understanding and appropriate use of gaming terminologies impressed us. Highly recommended
Yoozoo GameThroughout our working with CCJK, they put customer first in everything, keeping pace with speed and efficiency. We are a favorite supplier
Teladoc HealthCCJK is a great language partner. They are highly responsive, cooperative, and efficient. I’ve worked together with them for years and they can always provide high quality translation services. If you need a localization vendor, I recommend you to take them into consideration
Epic Games: Unreal EngineThe translations are good and got the approval from our internal team. Thank you!
EPAM Systems Inc (亿磐)Working with CCJK has been very seamless, they have always solved our problems on priority and I am very happy with their excellent language services
BOCHU ElectronicsThanks to the team CCJK for providing efficient and error-free agile translations for our game. We loved every aspect of your work.
CaohuaI would like to express my great appreciation for the great support of CCJK ever given to WDC. They always gives the feedback very promptly, and pay more attention to the details, that really makes me easy.
Western DigitalI have had a great experience with the team. Translators were passionate gamers and it reflected well in their work. Delivered files were flawless and culturally accurate.
Singularity 6Please feel free to reach out directly to CCJK. They always go the extra mile, and we have worked together successfully for the last couple of years.
TeraReconCoordination with team is in general satisfactory and smooth, timely delivery, response speed and quality is not bad, usually after the translation they also confirm the glossary, for our future translation help.
HikvisionWorking with CCJK was quite smooth, with timely delivery and active communication, we got the best translations.
XiaomiFAQs
frequently asked questions

Can I get a subtitling service urgently?
Yes, we connect you with qualified linguists as quickly as possible. Just contact our team, and we’ll check availability right away.
What subtitle formats do you deliver in?
We provide subtitles in all major formats like SRT, VTT, ASS, STL, and custom formats upon request.
Can I request open captions or burned-in subtitles?
Absolutely. We offer open and closed captioning options based on your platform and audience needs.
What is the cost of medical subtitling?
Video subtitling costs depend on the video length, language pairs, subtitle style (open or closed), and technical complexity. At CCJK, we offer competitive per-minute or per-project pricing with volume discounts.
Do you follow subtitle character limits and reading speed guidelines?
We strictly follow industry standards for CPS (Characters Per Second), CPL (Characters Per Line), and reading speed to ensure viewer comfort and compliance.