French Subtitling Services
Get your quote

Professional French to/from English Subtitling Services
We understand that French to English subtitling services are about adapting content to fit timecodes without losing meaning, which results in readability without overcrowding the screen and making every word fluent in context. Our linguists are native French and English professionals with expertise in audiovisual translation, supported by skilled video editors who make sure subtitles sync with visual and audio cues. Here you will get the best-in-class French to English and English to French subtitling services at competitive rates.
Get Fast & Human-Quality French Subtitles
Our clients
World’s top organizations rely on CCJK
Make Your Content Inclusive with French Subtitles
French subtitles open your content up to viewers who are deaf or hard of hearing, multilingual professionals, and international customers who prefer to consume content in their local language. Our online French subtitling services take cultural tone, regional usage, and viewing platform requirements into account. We align subtitle length with frame rate, adjust reading speed, and preserve tone and speaker intent across every line of dialogue. All subtitle files are delivered in platform-ready formats, optimized for seamless playback on YouTube, OTT platforms, and corporate LMS systems.


Improve Watch Time with Clear and Accurate Subtitling
CCJK is your go-to French subtitling agency that will help you achieve just that with professional French subtitling and captioning services that boost viewer retention across French and English-speaking markets. Our subtitling process guarantees every line of dialogue is broken down logically, reads within the standard speed limit (140–170 words per minute), and fits comfortably within frame timing. We apply precise audio-to-text transcription, then translate with native-level fluency, and finally timecode every line for seamless syncing.
Talk to a French Subtitling Expert Now
Why Choose CCJK As Your Reliable French Subtitling Company?
Our native linguists, format versatility, and strict QA processes confirm your subtitles are accurate and also culturally relevant. We’re fast, reliable, and committed to your global success.
Skilled Linguists
Each linguist on our team is thoroughly vetted for fluency, grammar precision, and real-world subtitling experience across domains—media, healthcare, eLearning, marketing, and technical industries.
Fast Turnaround
Our streamlined subtitling workflow combines expert linguists, subtitle editors, and in-house QA reviewers working in parallel, powered by automated scheduling and centralized communication.
24/7 Availability
Our global team operates across multiple time zones, offering true 24/7 support and delivery coverage. It guarantees no bottlenecks in production for clients managing time-sensitive releases or streaming deadlines.
Budget-Friendly
CJK offers scalable pricing models tailored to your content type, volume, and timeline. We calculate subtitling fees based on video duration, subtitle format, language pair, and technical complexity.
Clients Testimonials
Asia’s best language service provider.
GE HealthCareI have been cooperating with CCJK for a long time and have always been satisfied with their service and quality, which makes us worry-free.
Chinese commercial bankThe team's clear understanding and appropriate use of gaming terminologies impressed us. Highly recommended
Yoozoo GameThroughout our working with CCJK, they put customer first in everything, keeping pace with speed and efficiency. We are a favorite supplier
Teladoc HealthCCJK is a great language partner. They are highly responsive, cooperative, and efficient. I’ve worked together with them for years and they can always provide high quality translation services. If you need a localization vendor, I recommend you to take them into consideration
Epic Games: Unreal EngineThe translations are good and got the approval from our internal team. Thank you!
EPAM Systems Inc (亿磐)Working with CCJK has been very seamless, they have always solved our problems on priority and I am very happy with their excellent language services
BOCHU ElectronicsThanks to the team CCJK for providing efficient and error-free agile translations for our game. We loved every aspect of your work.
CaohuaI would like to express my great appreciation for the great support of CCJK ever given to WDC. They always gives the feedback very promptly, and pay more attention to the details, that really makes me easy.
Western DigitalI have had a great experience with the team. Translators were passionate gamers and it reflected well in their work. Delivered files were flawless and culturally accurate.
Singularity 6Please feel free to reach out directly to CCJK. They always go the extra mile, and we have worked together successfully for the last couple of years.
TeraReconCoordination with team is in general satisfactory and smooth, timely delivery, response speed and quality is not bad, usually after the translation they also confirm the glossary, for our future translation help.
HikvisionWorking with CCJK was quite smooth, with timely delivery and active communication, we got the best translations.
XiaomiFAQs
frequently asked questions

Can I get a subtitling service urgently?
Yes, we connect you with qualified linguists as quickly as possible. Just contact our team, and we’ll check availability right away.
What subtitle formats do you deliver in?
We provide subtitles in all major formats like SRT, VTT, ASS, STL, and custom formats upon request.
Can I request open captions or burned-in subtitles?
Absolutely. We offer open and closed captioning options based on your platform and audience needs.
What is the cost of French subtitling?
Video subtitling costs depend on the video length, language pairs, subtitle style (open or closed), and technical complexity. At CCJK, we offer competitive per-minute or per-project pricing with volume discounts.
Do you follow subtitle character limits and reading speed guidelines?
We strictly follow industry standards for CPS (Characters Per Second), CPL (Characters Per Line), and reading speed to ensure viewer comfort and compliance.