June 26, 2011
The Syntax Characteristics of Advertising English Style
Posted by
liz
The advertising English focuses on drawing the attention of readers with high readability…
June 25, 2011
Conciseness in Chinese to English Translation
Posted by
nancy
Conciseness might include get rid of the may or may not be needed…
June 25, 2011
Applying the idioms in the translation of legal English
Posted by
nancy
The idiom is a fixed word group or phrase, which people habitually uses…
June 25, 2011
ACCURACY IN CHINESE-ENGLISH TRANSLATION
Posted by
nancy
Accuracy is the one of the basic elements in translation. It includes the…
June 24, 2011
Medical English Translation Skills(2):Change of Part of Speech
Posted by
jane
Change of Part of Speech is unavoidable in translation. There are four kinds…
June 24, 2011
No need using “Don’t” to express “Forbidden”
Posted by
siina
It is similar with Chinese that there are many different ways to express…