Translation Blogs

公司名称及地址翻译项目处理技巧
February 28, 2013

公司名称及地址翻译项目处理技巧

Posted by Hana
偶尔会接到这类翻译公司名称及地址的项目,虽然一年下来也就一两次,但是每次都是数千条的任务量,而且时间紧迫,这就要求我们在规定时间内以最快的速度最优的质量交付给客户。此类项目一般不用翻译工具,直接在word里或excel里处理。 首先我们可以利用 excel 或word里的自动修正功能,excel里的是(本人用的是2007版本):审阅—拼写检查—选项—校对—自动更正选项,在这个里面就可以按照自己的习惯进行输入,比如有限公司 (Co., Ltd.),我们可以在替换下输入co,在为下输入Co., Ltd.,再按添加, 东路 (East Road) — er;企业社(Enterprise Corporation)…
The Importance of Translation Team
February 28, 2013

The Importance of Translation Team

Posted by Sharon
From the beginning to the middle of this month, we dealt with an…
February 28, 2013

维护公司与译员之间的关系

Posted by Miya
CCJK, 作为一个专业的本地化公司,致力于为世界范围内的公司和个人提供全球性的服务。由于服务范围广,也随着公司的发展,业务量的扩张,公司将有部分业务需要进行外包。这时,便需要质量好,响应速度快而又具有团队精神的自由译员来帮助公司顺利完成项目。 自公司成立以来,经过层层筛选和各种项目的考验,公司已有自己相对稳定且质量可靠的各语种首要供应商,共同为公司的发展和壮大贡献力量。 对于翻译业务而言,人才无疑是公司最宝贵的财富之一,只有拥有具有竞争力的人才,才能创造具有竞争力的产品,从而使公司留住客户并赢得更多的业务。 因此,维护公司与外包译员之间的良好合作关系显得尤为重要。 在维护任何一种关系时,个人认为“信任”最重要。公司信任译员的能力,而译员信任公司的付款等其他事宜。两者互相信任从而形成良性循环。 因此,对于优秀的译员,首先我们会出具一份合作协议,阐明我们的付款方式以及付款周期,然后我们保证能按时按量地对译员进行各款项支付,从而建立起一种稳固的信任关系,保证合作的循环进行。 再次,对于质量可靠的译员还可采取适当的鼓励刺激措施,比如小幅度上调稿费,给与bonus等等来增加译员的好感度和依赖度。 同时,给译员较为充足的稿件也是留住译员比较重要的一种方式,业务多,译员便会对公司产生一种安全感,同时也会竭尽所能保证质量来获取较为稳定的业务量。
February 28, 2013

Case study Artxit

Posted by Grace
About client: Artxit is one of the web’s most innovative retailer committed to…
Figures notation in different occasions
February 28, 2013

Figures notation in different occasions

Posted by Janet
During Chinese-English translation and writing, we often encountered numbers; in which occasions should…
February 28, 2013

Hoermann Beijing Trading Co., Ltd Case Study

Posted by Mike
About the project: Hoermann Beijing Trading Co., Ltd wanted to proofread hinged door-EN-1.17.…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.