Blog

40 search results for:

25

How to use Trados WinAlign to export TMX file

/ in Blog / by judy.wang
Several days ago we handled one project with Trados WinAlign to create new TM, I’ve not used this tool for a long time. Under one colleague’s demonstration, finally I know…
26

Brief discussion for minor language proofreading

/ in Blog / by judy.wang
During this month I proofread some minor language projects, namely, the source language is non-Chinese and English, the target language is Chinese. Since I’m not familiar with the source language,…
27

Several suggestion about editing mechanical documents

/ in Blog / by judy.wang
From end of last month to this month, I’ve proofread some document related Graco, it belongs to mechanical field, and contains lots of the mechanical professional terminology. While proofreading the…
28

To write QA report via Beyond Compare

/ in Blog / by judy.wang
Generally, we are asked to generate a copy of quality assurance (QA) report for every project we handled, but for the very small project, i.e., there is just only dozens…
29

How to use Beyond Compare Software to compare file

/ in Blog / by judy.wang
It is very easy and simple to use Beyond Compare Software to compare the outputs of the same file, the differences can be highlighted in the difference report, and we…
30

The role of PM

/ in Blog / by judy.wang
Though I don’t act as any project manager in any one localization translation company, here would like to raise the following suggestions for the project manager, since I’ve ever worked…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.