Blog

35 search results for:

13

The essential qualities for translator

/ in Blog / by tracy
The essential qualities for translator Working in linguistic department for two weeks, I have acknowledged some information on translation. To better perform as a translator, I guess I shall recognize…
14

Translation Method on Chinese Dish Menu II

/ in Blog / by tracy
One, the translation method beginning with the major ingredient A, Introduce the major ingredient and the minor ingredient of the dish: Formula—the major ingredient (shape) + (with) the minor ingredient…
15

Translation Method on Chinese Dish Menu I

/ in Blog / by tracy
Nowadays, our world becomes more and more open with more and more international business introduced. More and more foreign friends flood into China, travel, do business, study, live etc. Since…
16

Popular terms

/ in Blog / by tracy
Below are some popular terms from internet. 微博:Microblog 山寨 copycat 异地恋 long-distance relationship 剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 熟女 cougar(源自电影Cougar Club) 裸婚 naked wedding 炫富 flaunt wealth 团购 group buying 人肉搜索…
17

PM work notes

/ in Blog / by tracy
以下是自己刚开始做 PM 的时候一些工作记录,记录下来,希望对新 PM 有所帮助。 做了一段时间的PM 了,其他的问题倒是可以在短时间就上手了。可是自身英文写作能力还是有待加强。所以我在看点书,语法之类的,提高英文写作的能力。这是一个不可以忽视的问题,需要慢慢的提高。 我的点滴记录: 1 有的时候一下子很多项目过来,难免会手忙脚乱的,此时冷静是不可或缺的。可以根据交货的时间和作业的紧急程度来给与安排。有的客户要求的交货期很短就要立即处理。有的客户给的时间充裕就可以延后处理。我刚开始处理项目的时候正是项目很多也很费时间的时候,有一次由于一个大项目的文件处理问题耗费了一段时间,因而耽误另一个项目的处理,客户误以为我方尚未收到项目安排,打电话询问我方是否收到项目。这种情况下我只有和客户解释了。后来就处理的顺利多了。 2 有项目过来,我都会把作业号一个一个列在工作本上,还有重要的一点是我会把交货时间,交货要求等细节简单地记载下来,因为有些细节时间久了可能就忘记了。记下了的话,方便查阅,以免在众多的邮件中查询每个作业的要求,看一下自己的记录就一目了然了。 3 客户发过来的项目有客方的项目号,而我方有我方的作业号,作业多的情况下,如果客户发一个某个作业的反馈过来,而我方用的是我方的作业号,因此可能会有对不上号的情况发生。我一般在工作本上记录我方取的作业号后再加上客户自己的项目号这样核对起来就不会出错了。 4 有些作业很急就是下班了还在处理,此时就要耐心等待了。也可以回家之后查看一下邮箱。 5 有的时候可能会联系不上译员即使是动用了一切可以的方式(邮件,MSN, 电话等),这种情况我就遇到过,而客户方又在催着作业的交货问题,或是有反馈需要处理。联系不到译员,只能和客户耐心解释,说明情况。客户也是会谅解的。 6 有一些很小的作业如十几个字,按公司惯例给客户是收最低报价。给译员有的时候有些译员是会同意免费做的。这需要沟通好。 7 客户的反馈要及时处理,交货时间要很明确,不能含糊。 8 有时客户也可能弄错交货时间,这个时候我一般会把商定交货时间的邮件发给客户,客户就清楚了。总之就是细心解释。 9 客户提供的TM 是trados 7.0 或者是更高版本的,就需要装7.0…
18

PM 工作记录

/ in Blog / by tracy
以下是自己刚开始做 PM 的时候一些工作记录,记录下来,希望对新 PM 有所帮助。 做了一段时间的PM 了,其他的问题倒是可以在短时间就上手了。可是自身英文写作能力还是有待加强。所以我在看点书,语法之类的,提高英文写作的能力。这是一个不可以忽视的问题,需要慢慢的提高。 我的点滴记录: 1. 有的时候一下子很多项目过来,难免会手忙脚乱的,此时冷静是不可或缺的。可以根据交货的时间和作业的紧急程度来给与安排。有的客户要求的交货期很短就要立即处理。有的客户给的时间充裕就可以延后处理。我刚开始处理项目的时候正是项目很多也很费时间的时候,有一次由于一个大项目的文件处理问题耗费了一段时间,因而耽误另一个项目的处理,客户误以为我方尚未收到项目安排,打电话询问我方是否收到项目。这种情况下我只有和客户解释了。后来就处理的顺利多了。 2. 有项目过来,我都会把作业号一个一个列在工作本上,还有重要的一点是我会把交货时间,交货要求等细节简单地记载下来,因为有些细节时间久了可能就忘记了。记下了的话,方便查阅,以免在众多的邮件中查询每个作业的要求,看一下自己的记录就一目了然了。 3. 客户发过来的项目有客方的项目号,而我方有我方的作业号,作业多的情况下,如果客户发一个某个作业的反馈过来,而我方用的是我方的作业号,因此可能会有对不上号的情况发生。我一般在工作本上记录我方取的作业号后再加上客户自己的项目号这样核对起来就不会出错了。 4. 有些作业很急就是下班了还在处理,此时就要耐心等待了。也可以回家之后查看一下邮箱。 5. 有的时候可能会联系不上译员即使是动用了一切可以的方式(邮件,MSN, 电话等),这种情况我就遇到过,而客户方又在催着作业的交货问题,或是有反馈需要处理。联系不到译员,只能和客户耐心解释,说明情况。客户也是会谅解的。 6. 有一些很小的作业如十几个字,按公司惯例给客户是收最低报价。给译员有的时候有些译员是会同意免费做的。这需要沟通好。 7. 客户的反馈要及时处理,交货时间要很明确,不能含糊。 8. 有时客户也可能弄错交货时间,这个时候我一般会把商定交货时间的邮件发给客户,客户就清楚了。总之就是细心解释。 9. 客户提供的TM 是trados 7.0 或者是更高版本的,就需要装7.0…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.