Blog

19 search results for:

7

On Collocation of Words

/ in Blog / by Demi.lu
Collocation can be defined as rules that determine the appropriate use of different words when they appearing in the same sentence. For instance, certain prepositions can only be used together…
8

On Extension of Meaning in Translation

/ in Blog / by Demi.lu
English and Chinese are two different languages in many aspects including the word, grammar, expression mode, etc. Therefore, we need to employ appropriate approaches flexibly to produce a desirable translation.…
9

On Three Points in Need of Attention in C-E Translation

/ in Blog / by Demi.lu
In C-E translation, translators sometimes may be influenced by the expression of the original language, which can result in the production of Chinglish. This article is focused on three points…
10

Solution to Non-equivalence in Terms of Word

/ in Blog / by Demi.lu
Sometimes it is difficult for translators to translate each level of meaning of every word in the original text and this is also undesirable. This article is focused on two…
11

A Case Study on C-E Literature Translation (II)

/ in Blog / by Demi.lu
The last article has an analysis of equivalence in terms of word during C-E literature translation. This article will further make a discussion of Chinese-English literature translation from the perspective…
12

A Case Study on C-E Literature Translation (I)

/ in Blog / by Demi.lu
In my last job, I was once assigned to translate the subtitles of a program dedicated to communicating ancient Chinese culture to the public. Though there are only approximately 500…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.