Medical English Translation Skills（2）:Change of Part of Speech
Change of Part of Speech is unavoidable in translation. There are four kinds of changes: Change to Verbs, Change to Nouns, Change to Adjectives, and Change to Adverbs. Here just focus on the first part, Change to Verbs.
Note: Some of the sentences below are translated by myself.
I Change to Verbs
- from Verb-related Nouns
of sudden cardiac death by long-term administration
of antiarrhythmic drugs(抗心律失常药物) is based on sound physiological principles.
The careful analysis
of the patient’s history shows that urticaria is a sort of clinical clue to viral hepatitis.
- from Be +Adj. Pattern
When one is suspicious of
the reliability of the history told by the patient himself, it shouldbe checked against information obtained from his family or acquaintance.
originally not aware
of the possible association between disc lesions and arachnoiditis（蛛网膜炎）.
- from Phrasal Prepositions
The diagnosis should not be made unless the lung fields are clear on
acute nephritis 患
Get the patient out of
From the burnt area into
the general circulation 从烧伤部位进入
- from Adv. after linking Verbs
Steps have been taken to speed up the plan lest we might be behind
in the schedule.
No assessment of the patient condition is available before the clinical experiment is over
To be continued.