Entries by Hima

涉及HTML标记语言的翻译注意事项

        对于翻译,我真是一个门外汉,头一回写关于开发语言和翻译间的那点事,个人才疏学浅,也只能点点皮毛,还望读者不要见笑,当然也希望能够给予读者一些帮助。         今天打算谈谈HTML标记语言的一些特性,及他们在被翻译时的一些注意事项。 一、翻译一个由HTML开发的软件或应用         这其实就是对一个软件进行翻译,将其展示部分翻译成不同的语言版本,顾名思义只要将展示部分进行翻译就可以,系统控制或者后台非展示部分是不需要翻译的。         因为HTML是一个标记语言,所以用它开发的应用,就是一个“开源”应用,拿到这个应用的人,就拿到了其原始代码,所以它的翻译就在原代码上进行翻译,在这里一个小小的错误就有可能造成翻译后的应用不可用,所以一定要掌握翻译和不翻译间的界限,下面我们分开介绍:           1)标签                标签是HTML最基础的组成部分,不同的标签对应不同显示效果,但是标签是语言组成的一部分,所以它不需要且不能被翻译,那么如何识别哪些是标签呢,有两种方法:1、死记硬背HTML所有的标签;2、根据标签开闭规则来识别。一个专业的人都很难记住全部的标签,更何况是一个非专业的人呢,所以我推荐第二种方式,标签的开闭规则有两种,<tag />或者<tag><tag/>,如<input />, <input></input>。           2)属性                属性是标签的组成部分,大部分是不需要被翻译的,如<input name=”hima” />,这里的name就是属性,它的值hima是不需要被翻译的。             […]