Blog

102 search results for:

85

German Aphorisms

/ in Blog / by tina
Nur Pessimisten schmieden das Eisen, solange es heiss ist. Optimisten vertrauen darauf, dass es nicht erkaltet. 只有悲观的人才趁热打铁,乐观的人不相信它会冷却。 Ein Tag, an dem man nicht lacht, ist ein verlorener Tag. 没有微笑的一天是白白浪费的一天。 Hilf…
86

English translation of Thirty-Six Stratagems

/ in Blog / by tina
1. 瞒天过海 Cross the sea under camouflage. 2. 围魏救赵 Relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei. 3. 借刀杀人 Kill someone with a borrowed knife. 4. 以逸待劳…
87

Meaning Guessing Skills in English Reading (cont.)

/ in Blog / by tina
Skills of meaning guessing in English reading A. Specific explanation Specific explanation is that the author better express the idea, in his article for some important concept, difficult to understand…
88

Meaning Guessing Skills in English Reading

/ in Blog / by tina
Brief introduction to the importance of English reading There can be no doubt that English is one of the world’s most widely used languages. People use a language in three…
89

关于中文词汇的困惑与思考

/ in Blog / by tina
汉字是世界上最古老的文字之一,也是唯一的一种表意文字。与英语、法语、德语等字母文字相比,汉字蕴藏着更多的内含,也被外语学习者誉为“最难学习的一种语言”。 从最早的甲骨文开始,历经小篆、大篆、隶书、楷书、草书、行书的演变,在几千年的发展过程中,汉字也在不断发生演变。繁体字、简体字、形似字、同音字。。。这些都对文字使用者带来挑战。 作为一名译员,虽然中文是自己的母语,但仍无法将这博大精深的语言文字融会贯通,翻译过程中,也经常出现这样那样的困惑。以下列举一二。 “账号”与“帐号” 这两个词出现的颇为普遍。似乎也没有统一的规范。纵观各大网站、报纸,“帐”、“账”二字也交替出现,前后不一的现象也并不少见。 这两个字,最早出现的是“帐”。古汉字中只有“帐”而没有“账”。因为古人常用布帛记录账目,因此将其称为“帐”。后来为了便于区分,才开始使用“账”。1997 年公布的《第二次汉字简化方案(草案)》中,曾将“账”字淘汰,并入“帐”字,而 1886 年又宣布废止此方案。 就我个人而言,一般在财政金融类文件中,习惯使用“账”。因为古人曾用贝壳代替金钱,因此用贝字边的“账”表示与金钱有关的内容。如账单、账户、记账、账本、账号等。而“帐”,则用于与金钱无关的,如蚊帐、帐篷等。 另外,word 的“语法和拼写”检查中,也提示“帐号”是错的,并提示使用“账号”。 “以至”与“以致” 这两个词都是连词,但用法却大相径庭。 “以至”表示“一直到”的意思,特指数量、范围、程度、时间等,一般指从小到大,从少到多,从浅到深。常对应英文 up to。 “以致”有“致使”、“造成”的意思,表示产生的某种结果(多为不良结果或不希望出现的情况)。常对应英文 so that、as a result、consequently。例如: 中风发生于血栓阻断血液流到某些脑部位之以致氧气供应不足而造成神经细胞的死亡。 遇事要积极思考,要想到问题的两面、三面以至多面。 “矫正”与“校正” 矫正:改正,纠正,常与错误、姿势等词搭配。 校正:校对改正。 这两个词在字典里的意义差别不是很大,一般情况下可以通用。但一些习惯性搭配应该注意,如:矫正牙齿,校正时钟。 “次品”与“疵品” 次品:比标准产品较差的产品。…
90

China’s New Hot Words

/ in Blog / by tina
Several months ago, I saw a word in the signature of a friend’s msn: Geilivable. What is this? Due to the professional sensitivity, I looked up this word in PowerWord…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.