古今中外,很多谚语都内涵深远,可谓真理,时时刻刻都能在生活中得到映射,而蓝星人之间虽间隔遥远,却能从生活中找到共鸣,因此在中文和英语之间,存在大量相对应的谚语俗语,虽然表达形式不同,但道理多大同小异,下面就分享一些能教你将生活变得更美好的中英对照谚语:
Time and tide wait for no man. 岁月不饶人
To burn the candle at both ends. 自暴自弃
To count one’s chickens before they are hatched.
To make a mountain out of a molehill. 小题大做
Too many cooks spoil tbe broth. 人多手脚乱
Well begun is half done. 事半功倍
When you are in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗
Where there is life, there is hope. 留得青山在,不怕没材烧。
Look before you leap. 三思而后行
Man proposes, God disposes. 谋事在人,成事在天
Money talks. 金钱万能
No gains without pains. 吃得苦中苦方为人上人
Practice makes perfect. 熟能生巧
Silence is golden. 沉默是金
Speak well of your friend,of your enemy say nothing. 隐恶扬善
Take things as they come. 逆来顺受
The ear1y bird catches the worm. 先到先得
A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真正的朋友。
Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩
All is not gold that glitters. 闪光的不一定都是金子
An idle youth, a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲
Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口
Do wrong once and you”ll never hear the end of it. 一失足成千古恨
Every cloud has a silver lining. 守得云开见月明
Every man has his fault. 人孰无过
First come, first served. 捷足先登
Haste makes waste. 欲速则不达
Honesty is the best policy. 诚实至上
In fair weather prepare for foul. 未雨绸缪
Knowledge is power. 知识就是力量
Let bygones be bygone. 既往不咎