不久以前,从朋友口中听到这么句话:“it doesn’t work, change!”据说是一个成功的老美这么说的。朋友觉得这句话很值得分享,于是也转述给我。起初也没觉得有多高明,不过细想之下,却发现包含着点点的真意。
或许,这句话与《周易》上的“穷则变,变则通,通则久,是以自天佑之,吉无不利。”不谋而合。诚然,
当然,变化需要有一定的勇气。这就好比是严寒的冬天,从温暖的被窝里起床真的需要莫大的勇气。但是,只有经历这种挣扎,真正的起床之后,才能发现被窝以外的精彩。真正起床之后,也绝不会因为外面的寒冷而重新回到被窝中去。就像是清初时宁愿断头也不留辫,而清末时,宁愿断头也不削发。这一切都只是害怕改变现状,不敢迈出第一步。
这句话对于生活中有很大的启示作用,在工作中也是如此。人类进入电脑时代后,硬件和软件不断更迭,如果不能及时更上这股发展的潮流,也将很快被淘汰。不说远了,光是我自己所用的计算机系统,也换了好几个了,office系列软件,也早已不是几年前的那些版本。翻译软件也是不断更新换代。而这些,都需要我们勇敢地去适应。
记得刚用某软件的新版本时,由于界面全然不同,刚开始用很挣扎也很排斥,后来由于文件处理的需要而不得不用,到后来,当一切变得非常适应,跟个老朋友似的,也就看着很亲切了。或许,对于改变,我们首先要有一个接受改变的心态。翻译行业,即使做了十年,二十年,也得适应并不断改变着。古语所云的“学到老,活到老”或许中间就透着这么一层含义吧。