About client:

Established in 2007, WINMARTdesign Inc. is an institution of industrial product design, branding and marketing integration. It specializes in helping small and medium-sized enterprises to improve export and domestic business by designing.
If you are interested, you could pay a visit to their website for more information, here is the link: https://winmartdesign.com/

Descriptions & Requirements:

As a Chinese company, they were planning to sell their first series of products to America by promoting the subject of “wield science – make science interesting and practical”. They also hoped to share the knowledge in “A Hundred Thousand Whys” with all of clients’ through funny toys.

Mini Power Station is the first step for them to deliver the message. You could get a general idea about this product via this url : https://www.demohour.com/projects/297651

They hoped to earn their recognition and support in foreign market so they need someone who has marketing knowledge and experience to localize their product to fit the preference for American people.


It’s not only translation, but also involves some creative writing and modification with marketing perspective, since some concept from the article in Chinese doesn’t make any sense to English readers, for example:” 填鸭式” and”应试教育”

We are required to convert the indirect Chinese style for the presentation into something attractive and straight forward to meet the preference of English reader. Also, making the audience feel the green innovation, creative idea, &passion of the project founder would be key to storytelling.

Our solution:

After getting the job from our client, CCJK assign the translation to skilled Mandarin to English translators with abundances of experience in copywriting of marketing materials.

As we are a Corporate Member of American Translators Association (ATA), we follow ATA guidelines to run a strict TEP (Translation, Editing and Proofreading) process for every project to make sure of top quality. The services include Translation + Independent Editing + Independent Proofreading + Final reviewing by professional Project Manager.

Also we have assigned the proofreading to a native English-speaker who worked in England and the US for over 15 years before joining us.

Client’s comment:

“Exceed my expectation. Will definitely work with again. Highly recommended.”

About CCJK:

Founded in 2000 and born for Internet, CCJK is a highly trusted professional e-Services company supported by more than 2,000 talented linguists, engineers, designers and programmers who work as a super organized team. From language translation, desktop publishing, graphic design, software localization, website development, SEO, user guide to corporate eLearning, we provide one stop solution to help client gain competitive edge. We rely on streamlined and sophisticated process to ensure fast and quality delivery. By trusting CCJK’s one stop solution, you need only focus on your core business, win market share and maximize your profit in simplest and soonest way. For more details about CCJK, please visit www.ccjk.com.

So don’t hesitate any more. Contact us right now. Partnering with CCJK to localize your products means you can assured every aspect of your project going well and worry free. We could greatly save your time and energy as well as cost.

If you are interested, please contact me at [email protected] for a free instant quote.