About UNE:

Descriptions & Requirements:

UNE is currently making a real impact internationally through the participation in a number of projects in China, Vietnam, Malaysia, Singapore, India, Canada, Thailand, Hong Kong, Bhutan, Papua New Guinea and the USA.

The client recently released their promotion video aiming to enroll new students internationally.

The original one is an English video introducing the university and enrollment detailed information.

They would like us to translate the English script into Mandarin Chinese and Arabian.

Then they need video editors who can speak English, Mandarin and Arabian to add the Chinese and Arabian caption to the video. The Chinese and Arabian caption should match the spoken English language.

The services including:

• English Video Caption Translation into Chinese
• Add Chinese Caption, logo and contact info to the video

Our solution

For language translation:

We have assigned the most seasoned translators who have abundances of experience in the translation of promo video in Chinese and Arabian languages. They have studied the video very carefully before they started to translate. And initial translator, editor and proofreader have several discussions on the selection of usage of words.

Moreover, to make sure of the highest translation accuracy, we will assign not only one translator, but at least 3 linguists to every translation project: we translate from scratch by a linguist, then pass the translated documents to another editor for reviewing, and finally to a 3rd proofreader for polishing.

The client was very impressed by our quality. Then, we go ahead with the captioning of the video.

For video caption:

We have skilled video editors, who are specialists in subtitle area and we only provide high quality translation, edition and creation services for subtitling, which covers varies of materials, like audio/video material, film and TV series subtitles, promotion materials, and so on. So after getting the video from the client, our video editor begin the work and create the subtitle firstly, and edit the script bit by bit, after that is finished, our video editor add the logo in the front and at the top right corner of the screen. And then add the company’s contact information at the back of the video. After we send back the video, our client said we did a great job.


Founded in 2000 and born for Internet, CCJK is a highly trusted professional e-Services company supported by more than 2,000 talented linguists, engineers, designers and programmers who work as a super organized team. From language translation, desktop publishing, graphic design, software localization, website development, SEO, user guide to corporate eLearning, we provide one stop solution to help client gain competitive edge. We rely on streamlined and sophisticated process to ensure fast and quality delivery. By trusting CCJK’s one stop solution, you need only focus on your core business, win market share and maximize your profit in simplest and soonest way.

CCJK provides multimedia localization services for pc and web-based training courses, video programs, Flash animations and games. With a database of over 200 voice talents in 50+ languages, we could offer a wide range of services including transcriptions, script translation, voice-over recording, video subtitling, audio engineering, video editing, post-production and DVD localization.

So don’t hesitate any more. Contact us right now. Partnering with CCJK to localize your audio and video means you can assured every aspect of your project going well and worry free. We could greatly save your time and energy as well as cost.

If you are interested, please contact me at [email protected] for a free instant quote.