Afrikaans Language translation service
Afrikaans, a language name rarely seen, is the third most spoken mother tongue in the South Africa. Widely spoken as a second language, it is a lingua franca of Namibia. The estimated speaker is about 15to 23 million.
Our Afrikaans service:
1. Honest, reliable, responsible, trustworthy and professional
2. Unlimited revisions to our translation until clients are totally satisfied with the job but without additional charge
3. We never use machine translations.
4. Guaranteed top quality at the most affordable prices. We’re responsible for the quality of translation, so you do not need to outsource another provider to authenticate the translation.
5 we follow ATA guidelines to implement an extremely strict TEP (Translation, Editing, Proofreading) process for every project we win, i.e., we translate from scratch with the translated documents reviewed by another editor then polished by a 3rd proofreader.
6. We will find native and professional speaker with certain background to do your work.
Afrikaans has the widest geographical and racial distribution of all official languages. There are also speakers of Afrikaans in Australia, Belgium, Botswana, Canada, Germany, Lesotho, Malawi, Namibia, the Netherlands, New Zealand, the UK, the USA, Zambia and Zimbabwe. And is widely spoken and understood as a second or third language.
It is the majority language of the western half of South Africa—the provinces of the Northern Cape and Western Cape—and the primary language of the colored and white communities. In Namibia, which is neighboring Afrikaans, is spoken by 11 percent of the local people , mainly concentrated in the capital Windhoek and the southern regions of Hardap and Karas.
As a West Germanic language, Afrikaans is a spoken natively in South Africa and Namibia. It is derived from Dutch, originating in its 17th century dialects. Although Afrikaans borrowed many words from other languages such as Malay, Portuguese, French, the Bantu languages or the Khoisan languages., more than 90 to 95 percent of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin.
Therefore, the main differences with Dutch often lie in a more regular morphology, grammar, and spelling of Afrikaans. There are many similarities between the two languages—especially in written form—although it is easier for Dutch-speakers to understand Afrikaans than the other way around.
From about 1815 Afrikaans begin to replace Malay as the language of instruction in Muslim schools in South Africa. Afrikaans, written with the Latin alphabet, started to appeared in newspapers and political and religious works in about 1850.
Then in 1875 a group of Afrikaans speakers from the Cape formed the Genootskap vir Regte Afrikaanders (Society for Real Afrikaners), and published a number of books in Afrikaans, including grammars, dictionaries, religious material and histories. They also published a journal called the Patriot.
In 1925 Afrikaans was recognized by the government as a real language, instead of a slang version of Dutch. Afrikaans has changed little since then.
That is the basic and brief introduction of Afrikaans. We are dedicated to provide you with best quality service if you choose us as your provider.
Need a translation service?
Please enter your personal details and we will contact you shortly
Words translated by CCJK146,096,379
Over 95% of our clients recommend our language services to others