Some mistakes in Translation

Some mistakes in Translation

During the translation of **, I found some obvious mistakes in TM.

These are some examples I extracted from the translation materials.

  1. We can delivery the goods for you anywhere in the world.

Original Translation: 我們可將貨品遞送到世界個地。

Here, “個” is a typo mistake.

Suggested Translation: 我們可將貨品遞送到世界各地。

2. Do you have any books that is about finacial and accounting?

Original Translation: 您有有任何關於財經和會計方面的書籍嗎?

Here, there are two “有” here, we should delete one.

Suggested Translation: 您有任何關於財經和會計方面的書籍嗎?

3. What services can you provide us?

Original Translation: 您能提供服務?

Here, we can’t find the corresponding translation of “What”.

Suggested Translation: 您能提供哪些服務?

4. You have casino pa natet a very good teacher that can take care of you on daily life and work.

Original Translation: 您擁有一位可照顧您的日常生活和工作的好老師.

Here, “.” is not appropriate in Chinese.

Suggested Translation: 您擁有一位可照顧您的日常生活和工作的好老師。

5. Hey June, please wait a moment, i can"t get through Tom on the phone, i have to call him first.

Original Translation: 嗨,june, 请稍等一下,我得先给 Tom 打个电话。

Here, some part is missing here.

Suggested Translation: 嗨,June, 请稍等一下,我电话联系不到 Tom,我得先给他打电话。

Words translated by CCJK


Request a call or contact us


    Call for professional assistance


    Click Here to leave us a message and be as detailed as possible.

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

    Inquiry Form

    Please take few minutes to fill
    inquiry form and get Free Quote

    Request a Call

    Click to receive Free Call, Our
    Representative will contact you

    Leave a Message

    Please leave us a message and
    be as detailed as possible

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.