"It" Is Interesting
The impersonal pronoun, "it", is frequently used as subjects. It is a common phenomenon.
First, it can be served as an antecedent (先行词) to replace the real subject or object.eg.
It never occurred to me that she was so timid.
It is said that… It is thought that… It is well known that…
"it" is used to take the place of "that" clause.eg. It is well known that when fuels such as coal, oil and gas are burned, energy is released.
Second, it can be form word (虚义词) to substitute some subjects that mean certain ineffable phenomenon or situation.
It’s only half an hour’s walk from here to the campus．
Third, it can be regarded as emphatic word (强调词), which is hard to translate into Chinese.
It’s here that we first met each other．
我们初次见面就是在这个地方。P.S. it occurs(oc-curred)to me that it dawns (dawned) on me that it seems(seemed) to me that it strikes (struck) me that These sentences are frequently seen in English, yet there are not corresponding expressions in Chinese. Hence, when translating, it is neccessary to show the real subject. The next morning it struck me that there was no shower in the flat．
It dawned on me that I had left the oven on.
It never occurred to me for a moment that you meant that．
An idiot hope struck me that they might think something had insulted me while I was writing the checque the that I had changed my mind.
我突然痴人说梦话似的希望他们会以为我在写支票时有人冒犯了我，因而我才改变了主意。It seems to me that the time is ripe for the Department of Employment and the Department of Education to get together with the universities and produce a revised educational system which will make a more economic use of the wealth of talent, application and industry currently being wasted on certificates, diplomas and degrees that no one wants to know about. 在我看来，就业部门和教育部门应该同大学携起手来，修正我们的教育制度，使之更为合理地发挥学生的才能、更为充分地利用学生的勤奋和努力，他们的才能、勤奋和努力目前都浪费在无人了解其意义的证书、文凭和学位上。现在这样的时机已经成熟。
Over 95% of our clients recommend our language services to others