Importance of queries in EN-CH translation

Importance of queries in EN-CH translation
Queries are so useful during translation.
A few days ago, we’ve been working on the project of Jasper, we came across a lots of difficulties. After querying with the customers, we finally can delivery more accurate works.
Common queries are as follows:
1. Then {action} to recipient {recipient}
Q: Does the  {recipient} leave as it is or need to be translted?
A: Do not translate text between curly brackets.
Trial Translation:
然後 {action} 至收件者 {recipient}
2. Monthly minimum tier {} must have either minumm spend or minimum subs but not both
Q: does "subs" refer to "subcriptions" or "subscribers"?
A: Please translate as "subscriptions" for now.
Trial Translation:
每月最低階層 {} 必須具備最低速度或最低訂閱量(並非二者皆有)
3.Miniminum commitments update failed
Q ︰does "Miniminum" refer to "minimum"?
A ︰Yes
Trial Translation:
最低承諾更新失敗
4.<b>Add On</b> -The account is charged a one-time fee for augmenting the usage limit of an existing pooled plan by the size of add-on purchased.
Q: Does this "add on" refer to "added on sevices"?
A: Added capacity/service for a higher usage limit..
Trial Translation:
<b>附加服務</b> -本帳戶將收取一次性費用,用於按所購附加服務的大小增加現有匯集式計劃的使用量限制。
5. Your Apps
Q: your applications?
A: Yes
Trial Translation:
您的應用程式
When deal with this project, we placed lots of queries, something really hard to get what the true meaning is. Someone maybe think it’s not professional to submit a query log, or the client will take for granted from the queries that we are not professional. Don’t be afraid, nothing can be defeated and mistaken with a serious heart.

Need a translation service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly

Words translated by CCJK

146,096,379

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

4.00

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP