禁止/警示类英文翻译常用表达
禁止/警示类英文一般为祈使句或短语,句中或短语中单词的首字母大写。
(1) “Do Not…”、“Don’t…”、“No+n”、“No+v+ing”或“…Forbidden”、“… Prohibited”,句中或短语中各个单词的首字母都大写,一般都译为“请勿……”,“切勿……”,“禁止……,如:
Do Not Touch 请勿触摸
No Photography 请勿拍照
No Littering 请勿乱扔废弃物
No Admittance/ No Entry禁止入内/严禁入内
No Entry/ No Admittance严禁通行/禁止入洞
No Waste Water Discharge禁止排放污水
Keep Upright请勿倒置
Watch Your Step当心踏空
Stay Clear from Tracks禁止跳下
Downhill Skiing Prohibited 禁止速降
Dangerous Articles Prohibited严禁携带易燃易爆等危险品进站
No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited 禁止燃放烟花爆竹
Inflammables & Explosives Strictly Prohibited 禁止携带易燃易爆物品
(2) Mind、Watch或Beware of,多译为“小心……”、“注意……”、“谨防”,如:
Mind the Step 小心台阶
Watch Your Head 注意上方
Mind Your Hand 小心夹手
Mind the Gap 小心空隙
Mind the Step/ Watch Your Step 当心台阶
Watch Your Head/ Mind Your Head 当心碰头
Beware of Collisions当心碰撞
(3) 当加注 Danger (!)、Caution (!) 或Warning (!),表示提示意味较强或警示性极强,如:
Danger! Keep Everything Clear of the Door(s) 危险!门前严禁放置任何物品
Caution! Glass小心玻璃
Danger! Unsafe Structure当心危房
Danger!High Voltage当心触电
Danger! Stay Away注意安全,请勿靠近
Need a translation service?
Please enter your personal details and we will contact you shortly
Words translated by CCJK
146,096,379Over 95% of our clients recommend our language services to others