Before I came to CCJK, actually the idea of Localization is nearly blank new to me, cause I had heart so little about it. Fortunately, after more than half a month’s work and learn in CCJK, now I have a much clearer understanding about the concept of Localization. Here I’d like to share what I have learnt about Localization and its differences with normal translation companies in China.

目前中国的翻译和本地化公司在业务运营商有哪些不同?

本地化是对全球化产品或信息内容进行语言和文化等方面处理的过程。本地化是经济全球化的结果,随着经济全球化和IT技术的深入发展,本地化将快速发展。本地化产品已经无处不在,已经深入到我们的工作、生活和学习中,深入到社会的各个方面。

本地化行业的起源与发展

  • 国际

– 1990年,本地化行业标准协会(LISA)成立

– 1997年,第一次国际公司大规模并购

– 2005年,第二次国际公司大规模并购

  • 国内

– 1993-1995,开始萌芽

– 1995年,三家本地化公司在北京成立

– 1995-2000,快速发展

– 2003年,多家本地化公司转型外包

– 2003-2007,平稳增长

– 2007年,开始加强行业交流

国内本地化行业现状

1. 中国本地化还没有形成一个行业,没有成熟的国内客户,没有本地化行业协会,没有设置本地化专业的大学,各种本地化人才紧缺

2. 少数具有规模的本地化公司开始成长起来,积极谋求专业化和国际化发展,主要以承接国外客户的本地化项目为主

3. 以本地化服务为主的公司大约100家,另有10家左右以软件外包测试和开发为主

4. 80%的本地化公司集中在北京、深圳、上海等发达城市,在苏州、南京、沈阳、杭州、广州也有少量本地化公司

5. 现在国内专职本地化人员5000人左右,30人以上的中国本地化公司约60家,其中10家员工超过100人

6. 不少传统翻译公司和依靠软件外包发展起来的公司开始提供本地化翻译服务,但是进展缓慢

7. 较早从事本地化的公司已经或者正在实施企业国际化发展战略,具有国际市场开拓能力,熟悉本地化业务的双语人才成为最紧俏的人才

国内翻译公司与本地化公司业务运作方式比较

客户类型 客户关系 专业软件工具使用 翻译报价 翻译语种 员工类型
本地化公司 国外为主 紧密 大量使用 以源语言为准 有限语种

有限行业

专职为主
翻译公司 国内为主 松散 少量使用 以目标语言为准 多语种

多行业

兼职为主
业务类型 翻译工作数量 翻译流程保证 市场竞争 公司数量 入行门槛
本地化公司 翻译、工程、排版、测试 <3000英文/人天 可以保证 平稳 百余家
翻译公司 翻译为主 >3000英文/人天 较难保证 竞争激烈 上万家