大部分人看到“and”的第一反应是“和”、“与”、“以及”等这样的意思,而事实上,and 在实际翻译中是比较灵活的,它可以表示平行、转折、顺接、让步、对照等。

1. 当 and 连接句子中两个对等的并列成分时,可译为“和”、“与”、“及”、“并”等,某些时候也省译。这也是and最常见的用法。

Last afternoon, Sharon and Tina went to the library together. 昨天下午 Sharon 和 Tina 一起去了图书馆。

2. 当 and 连接的成分表示对比意义时,可译为“而”,有时也省译。

A collection of data is called a date set, and a single observation is a data point.

一批数据叫数据集,(而)单个观测结果叫数据点。

3. 表示转折,有时与 yet 一起使用,意思相当于 but,译为“可是”、“但”、“然而”等。

Most colds are causes by viruses, and yet antibiotics don’t harm viruses at all.

大多数感冒和流感是由病毒引起的,而抗生素对杀灭病毒丝毫不起作用。

4. and 连接两个句子或动词,其后所接部分内容进一步发展,译为“而且”、“再”等,当其连接两个形容词或副词,表示平行关系时,译为“既…又…”、“又…又…”等

Nobody likes the person who is ugly and lazy.

没人喜欢既丑又懒的人。

When the assembly is balanced, attach washers to the lower surface of the base with masking tape and recheck balance.

当部件达到平衡时,用胶粘带将垫圈贴在底座的下表面,再检查平衡与否。

5. and 连接两个动词,如果and后的动词表示前面动词的目的时,and 可译为表目的的词“来”、“以”等,当and前面是祈使句,且其动词表示and后面动词的条件时,and译为“那么”、“就”等。

Human need oxygen and keep the life.

人类需要氧气来维持生命。

Open the key and an induced current in the opposite direction will be got.

如果将电键断开,就会得到反相的感应电流。

6. and 连接两个含因果关系的并列句时,往往表示事情发生的先后顺序,译为“因此”、“因而”等

A fly wheel stores energy and evens out fluctuations in the speed of the engine.

飞轮可储存能量,所以可使发动机的速度波动平稳下来。

And 是一个虽简单但译法极其灵活的词,需根据句子前后关系进行判断和翻译