跟所有语言的标点符号一样,日语的标点符号有自身的特点及其意义。

1、 句号:“。”

用全角表示,标在句末。省略后半句的也标句号。如果句子在引号(「」)内,通常不标句号。

例:「これを木月に送付して下さい」

2、 逗号:“、”(有时候也写作“,”)

用全角表示,连接两个或两个以上相关联的句子,表示顺接、逆接、原因、理由、条件、时间等关系,起到简化句子结构,便于理解的作用。有时候为了强调某个词或者短语的时候,又或者表示词与词,短语与短语之间并列的关系的时候也须用逗号。

例: 明日、土曜日なので、一緒におばあさんの家に行きましょう。

母と父は北京、上海、広州等いろいろなところに行ったことがあります。

3、 单引号:“「」”

用全角表示,表示引用的部分或要求特别注意的词语。但如果其后面有格助词「と」其引用部分通常不加引号。

例:また、adidas が革新的なブランドである理由を示すために、「adidas brand box」をご使用ください。

李さんは、あの店はずっと割引をしていると言いました。

4、 双引号:“『』”

1)用全角表示,相当于汉语的“ 《》 ”,用于表示书名或报纸、杂志等的标题。

例:『ノルウェイの森』という本は非常に人気があります。

2)在单引号内需要用引号表示的部分用双引号。

例:仲介の王さんは、「このマンションは、『家』のような寛ぐ感じを貰うことができます。」といいました。

5、 破折号:“——”

用全角表示,在句中插入词语的说明或插入词语的另一种说法时,使用破折号表示插入的部分。

例:技術シナリオから市場化して結局は市場から消えていった製品――すでに社内で結論が出てしまったものを復活させるには相当の苦労が伴わざるをえないが――を市場シナリオを作成し直して再生させる際にも、真製品思考は不可欠な要素となろう。

6、 省略号:“……”

全角表示,表示省略或处于思考、无言的状态。

例:「今日の会議は欠席しましたが、病気なのに…」

7、 中点:“· ”

1)用来表示体言的并列。 (如:经济·社会·政治)

2)用来隔开两个单词构成的外来语、西洋人的姓名。(如:プロフィル·マネジャー)

3)用于表示缩略名称的情况(如:N·H·K等)。

8、 问号:“?”

用全角表示,用于表示疑问、发问、质问和反问等句子的句末。但是普通文章的疑问句原则是不用问号,而用句号代替问号。另外,问号用于句子中间时,后面要空一格。 日语中有问号,不过一般几乎很少使用,使用时一般为简体表现。通常情况表示疑问需要在句末加か,句尾仍用句号。

例:この仕事に自信を持っていますか?

9、 感叹号:“!”

用全角表示,用于表示感叹、强调、警告等句子的句末。感叹号和问号一样,在普通文章中基本不用感叹号而用句号代替。感叹号在句子中间时后面也要空一格。

例:危ない!戻れ!