WP本地化相关

WP安装包的格式为Xap

举例:

实际上Xap是zip格式,只是方便wp系统识别安装,所以直接修改后缀名为zip,解压后就能得到安装文件

分析可知,其一般为dotnet编译出来的文件,这时候出现很多dll文件,不是每一个都要翻译,需要翻译的往往只是某一个包含有界面之类元素的文件。通常分成两种,一种是可以直接翻译的,一种是需要反编译的。

工具

LingobitLocalizer

.net资源编译/反编译工具
hex(winhex 和hex workshop都可)
点睛

4.当文件为可以直接翻译的时候,例如我这个例子里面的,直接用LingobitLocalizer来翻译

如下图,和一般翻译软件一样,可以调用tm之类,也可以调用google机器人翻译

当文件需要反编译的时候,有两种需要翻译,一种是unicode的,另一种是ASC Ⅱ 的

简单的说下步骤就是 “ 找资源 dll —— 去签名 —— 反编译 —— 打开 il 找字符串汉化保存— 编译 —— 替换 —— 安装 ” 。这是最简单的 Unicode 编码汉化步骤,ASC Ⅱ 翻译起来比较复杂,ASCⅡ汉化也有标准和非标准两种资源,用DotNetHelper 反编译后是有语言文件的,比如VableBrowser 这个软件,一般自带多语言的都算是比较好汉化的。哪种是自带多语言的呢,我们来看看VableBrowser 的结构吧。

我们来换个例子,找个很简单的来看看。就拿最近的一款比较给力的省电软件Eco 来下手吧。接下来跟上面的步骤一样,“右键WinRAR 打开XAP 包——找到资源所在的DLL(这里是eco.dll)——去签名”下面的步骤就不一样了,我们要用HexWorkshop 来打开了,安装好HexWorkshop 后右键单击dll 文件会出来一个“用HexWorkshop 编辑”,当然你完全可以直接打开HexWorkshop 软件来编辑,效果都一样。打开后我们可以看到如下界面:

用HexWorkshop直接寻找字符串替换

5.总体来说,wp的软件没有所见即所得的图形界面翻译。也没有一款合适的软件可以直接来翻译所有的wp软件