Localization can be divided into the enterprise market localization, localization, production and technology localization, website localization, software localization, talent localization, the game localization according to its category.

Localization can further adapt to market demand, meet customer needs and enhance competition ability. As to resource management, the interpreter is also needed to be localized.

In my Personal view, translator localization means that target language translators speak should be their native language, For example, English-Chinese translation is required to find the translator who’s native language is Chinese and is expertise in English.

And that is same to foreign language translation to the foreign languages. In order to make the translation more accurate and authentic, more in line with the target country’s language habit, recruiting translators should also be according to different manuscript needs by taking different methods to find translators.

Read Also: Basic Requirements for Professional Translators