From my short work experience as resource manager, I could tell different translators hold different views towards Trados. Some beginning translators …
For some long-term project which needs to maintain the consistency and accuracy throughout the project, we should familiar with some CAT tools, because CAT tools help us to maintain translation memories and use previously translated sentences/phrases/words. They also save lot of time as previously translated sentence need not to be translated again.
Trados is the most common used CAT tool in the world; most of people have ever used it.
It is not only helpful to translators for translation, bust also facilitate the work for PM to handle projects.
Last time we talked about the main part of trades software application, and we continue to finish the task. In addition Trados software also provides …