Medical Products Localization Case Study March 30, 2014/ by Chelsea About the project We have got a localization project from a reputable medical client. The target language is Simplified and Traditional Chinese. … Read more March 30, 2014 / by Chelsea
Medical Translation: Understanding of Sentences October 31, 2011/1 Comment/ by felicityHere are several sentences of medical translation that I came across during translating and editing. I am posting them here for everyone’s reference. Read more October 31, 2011 / by felicity
Some Common Sentence Pattern in Medical Translation (3) June 30, 2011/0 Comments/ by felicity 5. 虚拟语气 虚拟语气,又称假设语气,用以表示所述内容并非事实, 而只是一种假设、愿望、建议而已。一般有以下几种情况: 5.1 … Read more June 30, 2011 / by felicity
Some Common Sentence Pattern in Medical Translation (2) June 30, 2011/0 Comments/ by felicity3 倒装句 采用倒装词序的原因有二: (1) 由于一定语法结构的需要,如在疑问句中或在there be 句型中;(2) 由于强调某些词的需要,采用倒装词序,常见的有以下几种情况。 Read more June 30, 2011 / by felicity
Some Common Sentence Pattern in Medical Translation (1) June 30, 2011/0 Comments/ by felicity1 强调句 It is (was) …that… 这是一种强调句型,用来强调“that 从句”前面的成分(主语、宾语、状语等),这个“that” 在指物时也可用“which,在指人时也可用 who (whom) 来代替that 。翻译时可把这种强调结构译为“是……”、“正是……”、“就是……”等。 Read more June 30, 2011 / by felicity
Translation of “Available” in Medical Field June 15, 2011/0 Comments/ by felicity The basic meaning of “Available” is: 可用的,可得到的,有效的. It is always used as predicative in a sentence. Now let us see some translations … Read more June 15, 2011 / by felicity