Medical Translation
Medical translation is the translation of technical, regulatory, clinical or marketing documentation, software or training curriculum for the pharmaceutical, medical device or healthcare fields. Most countries around the world require that literature and labeling associated with medical devices or pharmaceuticals sold be translated into the national language(s). In addition, documents necessary to conduct clinical trials often require translation in order for local clinicians and patients and regulatory representatives to be able to read them. Regulatory approval submissions typically have to be translated as well Regulations for Medical Devices and the Role of Guidance Documents in Europe EU Medical and IVD Device Labeling: Translation Requirements and Trends. Aside from linguistic skills, it requires specific training and subject matter knowledge in order to translate medical content. This is because of the highly technical, sensitive and regulated nature of medical texts. Because medical translation is typically a multi-step process, it is usually carried out by a translation agency which oversees all project management and the linguistic team. Steps in the process can include: Read Also: Medical General Translation The international medical industry is highly regulated and companies who need to translate their documentation typically choose translation agencies that are certified or compliant with one or more of the following standards:
Need a translation service?
Please enter your personal details and we will contact you shortly
Words translated by CCJK
146,096,379Over 95% of our clients recommend our language services to others