Blog

26 search results for:

13

科技文体翻译之直译

/ in Boke / by Hana
随着社会的进步,科技方面交流的增加,对这科技文本翻译的需求也越来越多,而科技词汇有其固有的特点,在翻译过程中无需像宣传广告类文体创造性翻译,常用的就是直译和意译两种方法。本文着重讲述科技文本直译这种方法。 直译,就是指直接翻译词的指示意义。由于科技资料很少有文学作品中的文化差异,所以只需把这些词汇直译即可。直译主要有移植、音译、象形译等。 1. 移植 移植是指按照词典中该词的意义依次翻译,常用于派生词和复合词 e.g database 数据库 microwave 微波 supermarket 超市 但是当这个词在词典中有多个意义时,则需要根据具体的内容来选择与之匹配的词义。如英语中的后缀-er,- or,一般指“做……的人”, worker(工人)、farmer(农民)、teacher(教师);但是科技用语中,根据内容的不同,也常常译成“……机”、“……盘”、“……装置”、“……源”等等。 Contractor (压缩机/机械类) Capacitor (电容器/电类) Distributor (配电盘/电类、燃料分配器/机械类) 2. 音译 音译常用于翻译专有名词,如人名、地名,但是随着科技的发展,每天有许多新名词出现,而这些新名词在翻译的时候常常音译,如新材料、新产品、新设备等 如: Watt 瓦特 Farad 法拉 Bit…
14

国税局代开发票错票怎么办

/ in Boke / by Amy.Chen
身为小规模纳税人的财务多数会遇到一个问题,客户要求代开票,当你跑到当地国税局代开邮寄给客户之后,却被告知,开票有误,不能抵扣,得重开。这时候,怎么做呢? 在这,简述下深圳国税的规定,不适用所有其他地方的税局。 1, 首先,需要到国税局网站登录下载表格《代开增值税专用发票缴纳税款申报单》,按照原开票内容填写,一字不漏,但是在数量,金额,税额前加“-”,并加盖销货单位公章。填写该表格的目的是冲销原开票的税额。 2, 同上,再下载表格《开具红字增值税专用发票申请单》,加盖销货单位公章。原错票开出了,这张票要作废,国税局就得开出红票,跟原来的错票对冲。 3, 在同一个报税季度内,需要开红票时,由销售方出具写明理由,发票代码,号码,错误具体项目的书面材料,加盖销货单位公章。也就是写一个开红票申请书,但是必须具备以上要素,格式不限。 4, 交回原发票三联,(新规定后,所有税局代开票都为三联)到代开票窗口。 5, 如需重新开具发票,登陆国税局网站申请,填写正确开票内容,并加盖公章。 若重新开票金额跟原错票金额一样,则原来的已经抵扣的金额可以不作退回,新开票无需再扣款。 若新开票金额大于原错票金额,建议重新开具发票时候,重开两张票,一张跟原错票金额一样,差额再重新开新票。 若新开票金额少于原错票金额,则税局多扣的税款要等到本季度结束后才能退到原账户。
15

企业投资理财三个原则

/ in Boke / by Amy.Chen
自从余额宝出现了之后,貌似全体网民都进入了全民理财的时代。每个人都有一些闲置的资金,可以用于投资,公司也不例外。对于利润的追求,宏观上看,公司要胜于个人。然而,公司理财,应该如何理,才能让资金像滚雪球一样,越滚越大呢? 企业在进行理财投资时,最先考虑的是资金的安全性,然后才是稳定的回报,以及资金流动性。 1:资金的安全性。企业流动现金是企业赖以生存的保障,一旦出现现金短缺,支付不了货款,支付不了员工的工资,公司的经营就立刻像多米诺骨牌一样,出现一泻千里的局面。因此,资金的安全性是企业进行投资理财时候考虑的最重要因素之一。 2:稳定的回报。投资就是为了获利,但是企业投资不同于个人,对于积极进取的投资者而言,主要是为了回报最大化,回报最大化同时意味着风险最大化,最大化的回报则不可能是稳定的回报。然而企业应该做一个稳健的投资者,不可拿资金的安全性开玩笑,不能置企业的安危不顾而追求高风险高收益。 3:资金流动性。良好的资金流动性,意味着良好的变现能力。如果进行的投资资金流动性不强,则意味着套牢,企业一旦资金周转不开,则同第一点一样,会给企业带来灭顶灾难。企业应该购买流动性强,变现简单容易的投资品。方能在不损害企业利益的前提下,获得良好的投资回报。
16
17

LinguaLinx, Inc. EN-KO Case Study

/ in Blog / by Gigi.luo
About the project the client has a pub format English source file to be translated into Korean. The file is quite urgent and needs to be delivered within the day.…
18

On Several Types of Conversion Used in E-C Translation (II)

/ in Blog / by Demi.lu
This article will further introduce different types of conversion used in English-Chinese translation. The following original texts all belong to one sentence pattern with no subject indicated. In this case,…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.