Translation Blogs

September 25, 2011

Biotechnology 译文

Posted by penny
Biotechnology falls somewhere between these extremes. 生物科技则居于这些极端之中。 Transgenic crops and human genetic engineering…
About Kon & Complex
September 25, 2011

About Kon & Complex

Posted by penny
Many young people love new words “Kon & Complex” in China in recent…
September 24, 2011

笔记本导购指南

Posted by motta
时下潮流,购买笔记本已经成为购买电脑主流。生活在深圳的刚入职的人来说,租房经常来回的搬,台式机不便可以想象。所以选择笔记本成为第一选择。 笔记本购买误区: 1. 大牌子一定是好。对不熟悉牌子的人而言,只会从牌子选电脑,觉得戴尔,惠普就一定是好,其实不然,就算是大牌子也有高端机型和低端机型,低端的戴尔其实感觉上做工也不算是那么的好,和国产的没什么差别,更不要说惠普了,几年前的315曝光的XX门之类。使人现在还心有余悸。 2. 频率至上理论。某某买笔记本常问我,这台机器频率多少,这台比那台频率高吧?会这样问的人估计都是年纪比我大的,因为这在若干年前,频率越高代表性能越好,像以前的时候赛扬300A,频率300MHZ,OC(超频)到450MHZ之后,性能立马提高了50%。使用感觉前后差异比较明显。时至今日,不是说频率高性能就不好,同样架构,频率高当然越好,但现在的技术发展是架构各异,指令集各异,新i3的比同频的U系列CPU,性能高几倍,这就是实例。所以频率高不代表性能就高,还得看架构。 3. 我的电脑一定要独显。诚然有独显,游戏性能会好很多,显卡的显存芯片一般是DDR3~DDR5,集成显卡的话,用的是内存分配过去的部分,我们知道现在的内存一般都是DDR3,64bit,比起独显动则128bit的来说,显然是慢了。但凡是要看实际效果,首先你要问,你真的有天天玩游戏的需求吗?而还是说你要用本本来玩魔兽世界之类的网游。而现在I3的集成显卡已经不是当年的集显的性能烂货,看高清是绰绰有余的,因为你想,你的显示器分辨率才1366×768。更不要说现在的APU了。独显弊端:发热,本本的一个重要挑选原则是,散热至上,键盘位置长期接触手掌,所以体验感觉非常重要,太热的时候,人会长期处于不舒服的状态。再有,有独显都比集显的同款机型贵1~2百。所以说日常办公集显够了。 4. 一定要实体店购买?有些人是不相信网购的,然而事实上,网购的价格优势在笔记本这块非常明显。担心保修?开玩笑,现在牌子都全国联保,除非你那是偏僻的山区。网购的带发票的保修按发票日期算保修日期开始,没发票的按机器出厂日期算,每台笔记本的底部都有一个唯一的出厂号码。有空可以自行到官网查询,至于保修,把机器端到保修点就行,像联想,宏基之类都非常方便。所以即使是实体店,只不过是多了一个步骤,他帮你拿去保修点而已。因此在我的角度比较推崇网购。 购买小提示: 1. 新买的笔记本底部的windows序列商标好像花了一样,你不要以为是压仓货,这官方对标签故意做旧的。理由很简单,防伪。…
September 24, 2011

编辑摘选英汉对照(二) (English-Chinese translation)

Posted by penny
下列翻译例句中,第一行为原译文,第二行为编辑后的建议译文,原译文有些错误,建议采纳编辑后的(第二行)译文。 这些都是本人在编辑过程中的摘选,希望对大家有用。 We do have to monitor whether our clients are actually buying…
Cultural Differences and Translation of English idioms(1)
September 23, 2011

Cultural Differences and Translation of English idioms(1)

Posted by Amy.Chen
Idioms are frequently used in language. As the carrier of language, they show…
Paraphrase
September 23, 2011

Paraphrase

Posted by Olivia
There are chiefly more than ten techniques a translator can use in interlingual…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.