Translation Blogs

General remarks about poetry
September 29, 2011

General remarks about poetry

Posted by minnie
Poetry has been part and parcel of people’s lives since a very long…
September 29, 2011

格式注意事项

Posted by admin
译文格式 译文格式需要保持与原文一致,包括但不限于加粗、倾斜、下划线和项目符号等。 1)加粗、倾斜、下划线和项目符号等 例如: English: Confirm that the source device is displayed in…
September 29, 2011

中日翻译技巧方面的术语

Posted by Kafori
通常在文章或者谈话的时候,说到某一术语时,首先要弄清楚术语的定义,即是说这个词表达的概念是如何的,并且要清楚不含糊地说给听者,以免引起混乱或不知所云的情况。
Advertising Translation
September 28, 2011

Advertising Translation

Posted by joanna
The principle for advertising translation could be expressed by AIDMA, they are, Attention,…
Complicated Structure Sentence’s Translation Method
September 28, 2011

Complicated Structure Sentence’s Translation Method

Posted by joanna
We usually see many long English sentences in the press, famous works and…
September 28, 2011

HDTV、HDTVRIP、DVDRIP区别

Posted by John
HDTVRip最清晰

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.