Blog

42 search results for:

19

如何使用Cool Edit PRO 编辑音频

/ in Boke / by Miya
在各种Multimedia 项目中,我们经常需要使用到Cool Edit PRO 对音频进行编辑来满足客户的要求,如果剪切,调整,同步等。下面就简单介绍一下如何使用Cool Edit PRO对音频进行简单的编辑---------以增加和剪切静音为例。 在最普通的Voiceover 项目中,客户要求配音员对照录音稿以特定的语调和速度对稿件进行录制,并要求稿件需要在特定的时长内录制好。有时我们会遇到录音音频时长不够或超出的现象,此时就需要使用Cool Edit PRO对音频进行修改。对于时长不够或者欠缺的情况,通常我们采取两种方法,一种是增加静音,另一种则是剪切掉部分静音来达到时长要求。 对于增加静音的情况: 1 首先用Cool Edit PRO 打开音频,选中需要插入静音的地方(增加静音应该是在本身属于静音处增加,而静音在音频中一般已纯黑无音波的形式来表现,而在有波形的地方增加静音则会覆盖掉原有声音频,如图所示:红色选中区域为静音区) 在对此区域进行增加静音时,首先应选中该区域,注意光标一定是要放在上下两段音波的中间,因为上下两段音波分别代表了左声道和右声道,在中间区域进行选择,才能将两段音波全部选中,选中后的音频如图所示: 红色矩形框选中的则为静音区,绿色椭圆处应为光标放置处。 2.在选中该区域后,则可对其进行静音效果增加,选择软件的“生成”按钮,再选择静音,可根据稿件时长的要求来选择增加静音的秒数,如图所示 选择秒数后,点击“确定”就ok了。 对于删除静音,1 选中静音区域(见上述操作,不赘述) 2 单击鼠标右键,选择“剪切”即可,然后保存音频。
20

Resource Management Case Study—-English to Uygur Translation

/ in Language Translations / by Miya
About CCJK -------Client of Resource Management Office Founded in 2000 and born for Internet, CCJK is a highly trusted professional e-Services company supported by more than 2,000 talented linguists, engineers,…
21

RM 职业素养

/ in Boke / by Miya
Resource Manager 在outsource business 中处于核心地位之一,其主要职责是为所有外包业务提供高效优质的外包资源。RM的工作繁杂,涉及领域广,包括翻译,配音,排版,软件等等,成为一个合格的RM必须具备一定的职业素养。 首先,RM应对本公司所有已涉及和即将涉及的业务进行全面透彻的了解以及掌握,要清楚对应的项目所需要的资源。作为一个本地化公司的RM,要了解本地化的含义即指:将产品或服务中的视觉信息(如文字等)和听觉信息(如声音等)从一种语言转换为另一种语言,使之符合他国的使用习惯和文化背景。目前本地化行业主要集中在以下三个方面,一、软件本地化 (Software Localization) 二、网站本地化 (Website Localization) 三、媒体文档本地化(Multimedia Localization) 第二,成本意识是RM不可获取的职业素养之一。 RM要竭尽所能的搜索,挖掘优质的各种资源。优质的主要表现方面在于:资源能高时,高效地处理项目并能提供项目后续服务,具有团队精神。再次,资源能提供具有竞争力的外包价格。只有储备此类优质资源,才能有效地做到控制成本。 第三,RM必须具备时差意识。本地化公司的服务对象以及服务范围涵盖大半个地球,时差问题是不可避免的,因此RM必须具备时差意识,根据项目合理安排时间,及时有效地提供各种资源。
22

常见蔬菜和水果的翻译

/ in Blog / by Miya
上周曾遇到某翻译外包项目,领域为菜单翻译,菜单翻译属于比较少见的特殊翻译稿件类型,所用词汇具有一定的专业性,特搜集了一些常见蔬菜水果的名称翻译,以供分享 一、蔬菜 string bean 四季豆 pea 豌豆 green soy bean 毛豆 soybean sprout 黄豆芽 mung bean sprout 绿豆芽 bean sprout 豆芽 kale 甘蓝菜 cabbage 包心菜; 大白菜 broccoli 花椰菜 mater convolvulus…
23

论资源管理的重要性

/ in Boke / by Miya
当今社会是人才竞争的社会,有了人才,才能创造更好的服务,只有更好的服务,才能留住客户,稳定市场,保持自身有利的竞争地位。 对于任何一个公司或企业而言,优秀的人才无疑是制胜法宝之一。而对于一个本地化翻译公司而言,优秀的翻译人员便是提供高质量翻译稿件的重要保障。从公司创建至今,已积累了大量优秀的一线翻译人才,涉及各个语种和领域,这些翻译人才已经成为我公司的首要供应商。 然而,兼职翻译人员因其本身的不稳定性和时间上的非专业性,经常会出现翻译人员退出翻译行业或者无法承接较大量稿件的情况。此外,随着技术的不断发展,翻译行业对翻译人员的要求也越来越高,需要不断学习新的翻译软件,接触新的领域等等。 因此,翻译人员需要不断进步,而企业也需要不断补充优秀的翻译资源,在资源储备方面要处于行业领先地位。如此才能保持自身的竞争力。由此可见,资源管理在企业中起着举足轻重的作用。 在资源管理中,资源管理者要及时跟进所有资源所做的项目,通过项目的质量反馈体系对翻译人员进行筛选和整理,将已经合作过得优秀翻译人员进行分领域整编,使翻译人员向更质量更加,领域更精方向发展。同时也要不断挖掘潜在的高质量翻译人员。激发潜能,帮助翻译人员进行更好的定位,促进其发展。
24

在工作中保持一份愉快的心情(一)

/ in Boke / by Miya
在工作中,每个人各司其职,有自己固定的岗位和既定的职责,刚开始进行一份工作中,充满新鲜和好奇感,干劲十足。可随着时日的变迁,一味地重复同一种工作,难免会生出些许倦意。 久而久之,这种消极情感会日益累积,成为一种负能量,影响自己的工作情绪,进而影响自己的工作效率,更有甚者,时常被一种消极情绪困扰还将对身体造成一定的影响。也许你不能明显感觉,但其实你已经处于一种亚健康状态。因此,要在工作中保持一份健康向上积极的心情和心态。 那么如何保持一份良好的心态和愉快的心情呢?本文将分为两节分别进行阐述。首先,从心理角度上而言,出门上班前可对自己进行心理暗示法,例如:对着镜子微笑,打开窗进行深呼吸,放松身体,出门前对自己进行积极鼓励,在上班途中学会欣赏沿途风景等等。 面部表情同时也会影响人的心理状态,避免做皱眉,下拉嘴角等动作。其次,从外部身体而言,可以从以下几方面改进。 对于从事脑力劳动的大部分工作者而言,基本每天都会以坐姿为主,并长时间面对电脑。长此以往,将会对身体健康造成影响,比如肥胖,脊椎疾病等。同时由于电脑的长时间辐射也会对人体造成不同程度的隐形影响。因此可以以3-4小时为一个工作区间,在工作3-4小时后则进行小憩,稍事运动等。

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.