the-trip-to-southeast-university-mti_l

1月9号来到南京,东南大学的主校区,九龙湖校区。
学校跨底面积4000多亩,体现名校的恢宏。
外语学院的陈院长、马副院长、郭主任接见了我们。进行了商谈和签约。

之后,我们随郭主任到了另外一个校区,距南京200公里的苏州,这里是东南大学研究生院,我们要进行的宣讲MTI(翻译硕士)也是在这里。

晚上和同学们见了面。也在学校里面逛了一下,整片地区都是高校,并且有多家联合高校。比如在东大的入门口就可以看到醒目的:东南大学-蒙纳士大学联合研究院。这是国际学术合作的一个体现。

第二天一早8点,我们就开始了讲座宣讲。
我们的目的,是让学生实实在在了解到翻译公司、翻译行业是什么样子的。并介绍了几款最常用的翻译工具和辅助工具,比如Trados、Memoq、Xbench。并宣传了我们公司和产品,比如火星翻译平台。很多学生表现出了浓厚的兴趣,希望长假期间过来实习学习。并开始注册火星账号,希望能成为上面的注册译员。

讲座部分穿插了互动游戏(翻译工具VS手写翻译),让同学知道非常直接的了解到工具的高效。分享了内部一些老译员、包括国外的一些老译员从业以来获得的快乐和成就,同学们看的很仔细。这些正能量的东西让同学对这行充满了好感和期待。
当然,讲座中也很现实的揭示了译员的辛苦和不易。给要踏入这行的人打了预防针。我的部分进行了3小时。接下来是Charlie进行了一些案例的宣讲。如何解读一封项目邮件,如何提高翻译质量等等。

the-trip-to-southeast-university-mti-2

上午场的部分很快过去了。第二场的时间安排到了晚上。
晚上的部分,我主要讲到如何做好PM岗位,以及一些管理技巧。分享了一些工具的练习,发到了学生的邮箱。完成之后可以返回给我检查。Charlie压轴继续就如何提升译员专业度给了非常中肯的建议。最后,我们利用了1个小时的时间回答了学生们很多问题。有关于译员未来发展的、有关于如何开始着手准备的,有关于火星平台的等等。

the-trip-to-southeast-university-mti-3

引用Charlie的话,翻译的稿件大到呈批的机械产品,小到一封家书。美好和乐趣让人回味。比如曾近翻译过一封客户的信,是寄给他中国的好友的:先生,与你分别已经一年多了,我们对你十分的想念,又到了圣诞节,家里的圣诞树上挂满了礼物,小孩在上面写上了你的名字。

最后和可爱的学生们合影留恋,大家笑得很甜。

the-trip-to-southeast-university-mti-4