在公司运营中,好的资源将为公司顺利高质地完成项目提供强大的后援,也是完成项目的关键步骤之一。随着公司的日益发展和壮大,各方面的业务也随之增多,特别是中文到小语种项目。

随着全球化的发展,各国之间的文化往来日益频繁,有很多外国人学习中文,而学习外语的中国人也不在少数。但是译员的质量参差不齐,如何在众多的译员中挑选出优质的译者是资源管理者必备技能之一。

挑选译员首先从简历开始,中文到小语种的翻译不像英文到中文,中国人从小学英语,所以英语翻译方面有很多优秀的译员,也有许多翻译大家。而小语种的学习在中国还比较薄弱,优质的译员也比较少,很多译员只具备基本的外语语言能力,遇到复杂的项目翻译出的译文很多不尽如人意。因此在挑选简历时首先应选择翻译经验较为丰富的译员,一般至少要有2年翻译经验或以上。其次看译员曾处理过什么项目,不同的译员擅长的领域也可能不同。按译员的领域进行分类。

筛选了简历之后就是对译员进行测试了,在筛选简历时不排除译员夸大其工作经验,因此测试稿无疑就是一道保险杠,根据之前对译员的分类和擅长的领域对译员进行不同领域的测试。