古人云:

三人行必有我师。

学而时习之,不亦可乎。

温故而知新,可以为师矣。

学无止境这个道理想必大家都明白,但真正做到的又有多少?一味的埋头苦干,固步自封,必将被淘汰。对于我们本地化从业人员,这一道理也同样适用。无论是翻译还是编辑,都不应满足于现状,需要不断学习,不断提高自己的水平。而反馈,则是为自己查缺补漏,提升译文质量的一个有效方式。

对于翻译而言,学习来自编辑的反馈,不失为提升自己的一道捷径。无论何种培训资料,都不如编辑稿这么直接,让翻译对自己的译文水平一目了然。通过学习编辑稿和反馈,翻译可以清楚看到自己的不足所在:理解不够正确?用词不够精准?表达不够流畅?为什么同样的一句话,经过编辑几个字的修改,或是润色,就可以提升一个档次?这些都是一线译员值得深思的问题。以下简单列举几个作业中的范例。

The incidence of disability is increasing in the industrialised world as populations age.

随着人口老龄化,残障人士的影响范围在工业化世界不断增加。

随着人口老龄化,致残率在工业化世界不断上升。

The Weathertex product range is subject to availability by your Country’s distributor.

Weathertex 产品范围视乎所在国家经销商的情况而定。

Weathertex 产品系列视乎所在国家经销商的情况而定。

Benefit from exciting Study Tours to GROHE factory locations in Germany and Thailand, and other rewards – visit GROHE factories to experience the production process behind the world’s no. 1 sanitary fittings brand and network with top designers in the industry.

加入高仪学习之旅,拜访高仪在德国和泰国的工厂并获得其他奖励 – 拜访高仪工厂,体验世界第一卫浴品牌幕后的生产流程,结交行业顶尖设计师。

加入高仪学习之旅,参观我们位于德国和泰国的工厂并赢得其他奖励 – 参观高仪工厂,体验世界第一卫浴品牌幕后的生产流程,结识业内顶尖设计师。

那么,对于编辑来说,其出品就一定是毫无瑕疵,无可挑剔?并非如此!人无完人,每个人都有进步的空间。那么,对于编辑来说,来自客户的反馈就是重要的学习途径。通过客户反馈,不仅可以了解某一特定客户对某一特定项目的用词和文风喜好,更加可以学习其他专业人士的修改,从而发现自己欠缺之处,在以后的工作中多加留意并加以改进。

瀏覽我們的網站 healthplus.amerigroup.com,登入您的會員資料,點入 Health and Wellness(健康和保健)頁面。

瀏覽我們的網站 healthplus.amerigroup.com,以您的會員資料登入,點選 Health and Wellness(健康和保健)網頁。

消費者導向個人補助計劃申請表

消費者主導的個人援助計劃申請表

備用電話號碼

其他聯絡電話號碼