Translations of Some Chinese Idioms (2)


It can be translated into: Fire is the test of gold;adversity is the test of friendship.

It is ok and understandable, while there is another saying equals to this idiom in English:

Liquor brings out a person’s true color.(烈酒能显示一个人真正的特色)


Wine reveals a person’s true heart.

And another saying equals to“路遥知马力 (Distance tests a horse’s stamina)”is:

By a long road, we know a horse’s strength;at times of difficulty, we discover a friend’s true character.


It can be translated as:

The thunder roars loudly, but little rain falls.
All we hear is thunder, but no rain falls.

Those literal translations are understandable, while there are simiar saying in English:

Actions speak louder than words. (行动胜于言谈)

Or: All we hear is words, but there is no action. (只动嘴不动手)

Or: Actions and words should go hand in hand. (言行必须一致)

Meanwhile, Another saying in English is:

An empty barrel makes biggest sound.(空洞的话说得太多了。)


It can be translated as:

A man can not be known by his look, nor can the ocean be measured by a dipper.

It would be more understandable for English speakers if we revise it into:

A man can not be judged by his appearance, nor can the water in the sea be measured by a bucket.

While the more familiar saying for English speakers is:

We can not judge a person by appearance only. Or: You can not judge a book by its cover.

(Meaning: 一本书的好坏取决于它的内容,而不是它的封面装帧的漂亮与否。)


Words translated by CCJK


Request a call or contact us


    Call for professional assistance


    Click Here to leave us a message and be as detailed as possible.

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

    Inquiry Form

    Please take few minutes to fill
    inquiry form and get Free Quote

    Request a Call

    Click to receive Free Call, Our
    Representative will contact you

    Leave a Message

    Please leave us a message and
    be as detailed as possible

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.