Trados2011 的一些操作点 (2)

重复字数非常多的情况下,如何在Trados2011 里面操作才方便?

Trados2011 在翻译时,对于重复句段很方便,可以自动跳出,但在编辑时却无法这样操作,需要一句一句更改。如果重复字数非常多,这样一句一句修改会很麻烦,而且也无法完全保证统一一致性。有个简便方法,如下:

将翻译的译文状态都改成“未翻译”状态:双击该文件打开,然后全选文件,再将鼠标移至左边的小格,右击——更改句段状态——未翻译——最顶部文件 (F) 下选保存文件。这样文件的状态就改成“未翻译”的状态了。然后将这些文件创建一个新的项目包,需注意不是创建编辑包,而是翻译包,再发给编辑处理,这样编辑就可以像翻译时一样跳重复句段了。

Trados2011 如何分批处理文件?

一个项目内包含 2 个或以上的文件,若需要分批处理,则可以单个单个的文件创建项目文件包,其它相关操作按照正常步骤处理就好。

Trados2011 内还可以添加新的文件到正在处理的项目中:打开该项目包内的文件界面,将左上角的语种换成源语言,再选定“添加新文件”图标,选择要添加的文件,点击“确定”。再右击该文件——批任务——准备——下一步——完成。最后将语言切换至目标语言。

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinmail

Need a translation service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly

Words translated by CCJK

146,096,379

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

4.00

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP