Trados 2009/2011 如何拆分文件分发给多位译员进行翻译

工作中时常会碰到一个很大的SDLXLIFF文件,由于时间关系,可能需要对文件进行拆分分发给多个译员同时进行翻译,然后合并。

另外由于译员电脑配置等问题,通常对于大于10M的sdlxliff文件,一些低配置电脑会出现文件丢失,文件报错,文件损坏无法打开等一系列问题,所以拆分文件至小文件变得不可或缺。

  • 方法一:使用 SDL Trados 官方推出的工具

    SDL XLIFF Split/Merge

目前这个工具已更新至2.0.135.0版本,「SDL XLIFF Split/Merge 应用程序让用户可以拆分大型 SDL XLIFF 文件,并将拆分后的文件合并成一个 SDL XLIFF 文件。」

SDL Trados 正版用户可从官方网站是免费下载 :http://www.translationzone.com/cn/openexchange/app/sdlxliffsplitmerge-141.html

  • 方法二: 分别打开三个sdlxliff文件(假定改文件分成了三个部分),然后保存下 用导出以进行外部审校,这时会得到三个左右栏对照的审校word文件,把后面两个word的内容复制到第一个里面(合并),然后在打开第一个的sdlxliff文件,点击从外部审校更新,译文应该就会进去了。
  • 方法三:如果方法二失败了的话(无法更新,经常的事,SDL在这个功能上比起MemoQ差了一大截。)就分别在项目里新建两个临时TM,命名为TMA,TMB,首先在项目设置里把其他TM里的更新栏取消勾选,选中TMA,这时在项目文件栏,选中文件A,批任务-更新主翻译记忆库,这个操作可以让文件A里的句段全部保存在TMA里,然后再次打开项目设置,把TMA和其他TM的更新栏取消勾选(若有),勾选上TMB,退回到项目文件栏,选中文件B,批任务-更新主翻译记忆库,这个操作可以让文件B里的句段全部保存在TMB里,然后打开C文件,把C文件里已经翻译了的部分进行锁定(避免受TMA和TMB的影响),对C文件进行预翻译,这是三个文件的内容都合并到C文件里了。

以上三个方法为处理思路,如果大家有其他更方便的办法 欢迎分享。

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinmail

Need a translation service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly

Words translated by CCJK

146,096,379

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

4.00

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP