Trados 简易操作手册

Trados 操作手册(翻译篇) 
-----仅针对译员操作
Trados 是一种翻译工具,我们在日常工作中经常会用到。
Trados 名称的由来?
Trados 名称是取自三个英文单词:Translation、Documentation 和 Software。Trados 的核心产品翻译工作平台 Translator’s Workbench 直接和微软 Word 集成,界面友好,操作简单。
Trados 可以翻译哪些文件格式?
1. 所有 Web 及相关格式:html, xml, xsl, php 等
2. 所有 DTP 出版格式:FrameMaker (mif), InDesign (inx) 等
3. 所有 Microsoft Office 格式:Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft RTF, Microsoft PowerPoint
Trados 操作方法
当 PM 分配项目后,
1. 首先新建 TM。如果是老项目,一般都有 TM,这种情况下直接打开现有 TM 即可。
注意:请正确选取语言对,并且设置字体。一般情况下,繁体设置为 PMingLiu,简体设置为宋体
2. 打开要翻译的文件。
******************************************
如果客户提供有 ini 文件,则需要使用指定的 ini 文件打开要翻译的文件。
方法如下:
在 workbench 中,单击“选项”->“翻译记忆库选项”->“工具”->“标记设置”->“打开”,然后在目标文件夹中选择您需要使用的 INI 文件,再单击“打开”->单击您刚才打开的 INI 文件,选择“默认”,再单击“确定”
******************************************
在 word 文件的工具栏中您将看到 Trados 快捷按钮。

下面对于常用的快捷按钮来做一下简要介绍:

这里我要强调下 F3 查词功能。我们在翻译中经常会用到 F3 查词,以确保统一性,比如针对公司名称、专用术语、人名等专有词汇。
有时候整个句子在记忆库中没有匹配的译文,但是其中可能包含上述提及的专有词汇,请使用 F3 查词,如果记忆库中有对应的译文,则需要保持统一性。
例如:
xxx developed the Disc Pastillator to meet demand for a machine able to make solid pastiles from molten products.
该句在 TM 中没有匹配的译文,但其中包含一个产品名称,而且在 TM 中可以找到对应的译文“圆盘造粒机”,这时请沿用之前的表达,而不要再另外造词。
再比如,如果 xxx 公司名称在 TM 中保留为英文,也请在译文中不用翻译出来,以保持统一性。
另外  (Alt+Insert) 键我们在翻译中也会经常使用,特别是 tag 比较多的时候。
例如:
<ps "00_B_bull" 5><pn "¥<:t>" 1><:v "Microsoft" 1>、<:v "Windows" 2> and <:v "Windows Vista" 3> are either registered trademarks or trademarks of <:v "Microsoft" 1> Corporation in the United States and/or other countries.
该句包含了很多标记,建议在翻译时,先用 Alt+Insert 快捷键将英文单元内容复制到中文单元,以确保不丢失标记。
注意:在 word 中如果不小心删除标记,系统是不会提醒你的,只有 tageditor 才有标记缺少提示功能,所以标记较多时,建议在 tageditor 中进行翻译。
此外如果句子中带有项目符号,也建议先用 Alt+Insert 快捷键将英文单元内容复制到中文单元,以确保格式统一。
例如:
Pushing [1], [2], [3], [4] one after the other
该句包含了项目符号,并且多处出现了数字,如果不预先复制原文,很可能导致漏掉项目符号,并敲错数字。
3. 分析字数。
通常,PM 在分项目时会告诉我们具体字数。不过,我们译员在处理项目时(特别是字数较多的项目时)可用到“分析”功能分析字数,随时掌握翻译进度。
在 workbench 中,按“工具”-> “分析”-> “添加”文件 –> “分析”
4. 翻译完毕后,clean 文件并更新 TM。
提示:
如果在翻译时如果碰到单元格无法关闭,通常使用 Trados 下的 “Fix Document” 即可修复。

Need a translation service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly

Words translated by CCJK

146,096,379

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

4.00

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP