Localization is far more than merely textual translation. It is the process of accommodating your product to a specific locale - to its languages, standards, cultural norms as well as to the needs and expectations of a specific target market. Beside the translation of text, icons, cultural, content and technical issues must be considered including local conventions, time/date displays, measurement systems, numbers and currency, legal conventions, character encodings and fonts.
We provide professional website localization service in all areas of business. Our expertise, experience and professional knowledge will easily reach your expectations. We pursue the principle of perfectionism and are ready at any time to make adjustments upon your opinion and request.
Our engineering process is based on a model which includes extensive Localization Quality Assurance procedures. Each website localization project is completed within a consistent, quality-centric framework. Quality and workflow processes can be adapted to integrate with existing client-side environments. During all phases of the localization life cycle process our management and production teams working from offices in the US, Australasia and Europe, control every aspect of the process through our quality assurance procedures.
Website localization tools
The software we use for website localization includes:
Language paris we handle
We are capable of providing website localization services in most Asian and European languages, including:
