Blog

QuarkXPress文档的中文本地化问题

长期以来,PC平台中一直没有有效的方案能够解决QuarkXPress文档的中文本地化问题,因为在PC平台中没有QuarkXPress中文版本,其他语言版本的QuarkXPress也不支持中文字符的输入。 Trados虽然有一个用于QuarkXPress的Story Collector插件,但是这个插件只支持QuarkXPress 6.X及其以下版本,并且即使这个Trados collector把QuarkXPress 6.X文档导出为TagEditor能够处理的文件格式,经过翻译之后再导入QuarkXPress 6,我们还是不能用中文对其进行修改,因为PC版的QuarkXPress 6不支持中文的输入。TRADOS被SDL公司收购之后,SDL新推出的SDL Trados2007仍然没有能够支持QuarkXPress 7的插件来解决QuarkXPress文档的中文本地化问题。因此,需要一个称作CopyFlow的插件来完成这一中文本地化任务。 QuarkXPress当然是7.0或以上版本了,但CopyFlow必须是7.0.r40或更新版本,因为只有这个版本才开始支持中文。 CopyFlow是如何工作的 CopyFlow由NAPS公司开发,目前的版本是7.0.r40,分MAC和Windows两个版本,安装CopyFlow之后,QuarkXPress的菜单栏会出现一个CopyFlow菜单,同时也可以在QuarkXPress的Preferences对CopyFlow进行相应的设置,例如复选InLine之后才能把QuarkXPress文档导出为单一的XPress Tag文档(Single XPress Tag file)。CopyFlow菜单中的CFG Batch Tool提供了导出(export)和导入(import)功能,可以把QuarkXPress文档导出为tag文档,利用辅助翻译工具对tag文档进行翻译处理后,再把翻译的tag文档导入到Quark文档中,从而完成QuarkXPress文档的本地化工作。 中文本地化工作流程 (1)打开QuarkXPress的Preferences对话框,在Application部分找到CopyFlow Gold并选择它,在右侧把encoding选项设置为Windows Latin (windows-1252) ,如果你使用TagEditor,则只能选择这种字符编码,因为TagEditor打不开使用其他编码导出的文档。 (2)在CopyFlow菜单中选择Autoname Boxes进行自动命名,并在CFG Batch Tool窗口中把EXPort as设置为Single XPRESS Tag file,然后就可以把文档导出为tag文档了。 (3)在辅助翻译软件中对tag文档进行翻译。 (4)导入翻译后的tag文档之前,需要再次在Preferences中把CopyFlow Gold的字符编码设置为Chinese Simp. (gb2312)或者Chinese Trad. (big 5)。设置完成后即可把tag文档导入到QuarkXPress文档中了。(注意:导入的过程中,原QuarkXPress文档是打开着的。) 后期DTP工作 经过上述步骤,大部分工作已经做完了。但是在已经导入tag文档的QuarkXPress文档中,看见的是一堆乱码,这是由于没有使用正确的字体造成的,只用把原来文档中的字体替换为中文字体就可以了,然后排版就可以了。

Over 95% of our clients recommend our language services to others


Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP