Bilingual Reading

ID

Source segment

Target segment

1

XXXX erwartet von allen Besuchern und Geschäftspartnern XXXX 은 모든 방문자와 비즈니스 파트너에게 다음과 같은 협조를 부탁드립니다

2

Mit XXXX in allen Gesundheits- und Sicherheitsfragen zu kooperieren; 모든 보건 및 안전 문제에 대하여 XXXX 에 협조해 주십시오.

3

Jegliche Arbeitsmittel, die im Interesse der Sicherheit zur Verfügung gestellt werden auch nur für diese Zwecke zu nutzen; 안전을 위한 모든 장비를 준비하고 지정된 용도로만 사용해 주십시오.

4

Gefahren und verdächtige Aktivitäten zu melden; 위험 및 의심스러운 활동에 대해 보고해 주십시오.

5

Alle Unfälle  und Vorfälle zu melden, welche bemerkt werden. 발견되는 모든 사고와 사례를 보고해 주십시오.

6

Offenes Feuer / Rauchen 공공 장소 연소/흡연

7

In unseren Räumlichkeiten ist offenes Feuer und das Rauchen strengstens verboten. Wenn Sie rauchen möchten, können Sie dies gern außerhalb des Gebäudes tun. 구역 내의 공공 장소에서는 불을 피우고 흡연을 할 수 없습니다.흡연은 건물 밖에서 하실 수 있습니다.

8

Ihr(e) AnsprechpartnerIn vor Ort wird Ihnen zeigen, wo sich die jeweiligen Ausgänge und Raucherzonen befinden. 현장 담당자가 해당 출구와 흡연 구역을 안내해 드릴 것입니다.

9

Gepäck 물품

10

Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie Ihr Gepäck niemals unbeaufsichtigt zu lassen. Wir können für Ihr Gepäck keine Haftung übernehmen. 물품은 안전을 위하여 방치해 두지 마십시오. 저희는 물품 관리에 대한 책임을 질 수 없습니다.

11

Sicherheit 안전

12

Ihr Besucherausweis muss ständig gut sichtbar getragen werden. 방문증이 항상 보이도록 착용해 주십시오.

13

Sollten Sie Ihren Besucherausweis verlieren, muss dies umgehend Ihrem/Ihrer AnsprechpartnerIn vor Ort gemeldet werden. 방문증을 분실한 경우에는 담당자에게 즉시 보고해야 합니다.

14

In unseren Räumlichkeiten dürfen KEINE Fotos oder Videos gemacht werden, es sei denn Sie haben die ausdrückliche Genehmigung des Geschäftsführers. 관리자로부터 허가를 받은 경우가 아니면 구역 내에서 사진이나 비디오 촬영을 하실 수 없습니다.

15

Erste Hilfe 응급 조치

16

Im Falle eines Unfalls, eines Zwischenfalls, einer Verletzung oder Krankheit: 사건, 사고, 부상 또는 질병이 발생한 경우:

17

Informieren Sie bitte Ihre(n) AnsprechpartnerIn oder die Person am Empfang. 담당자나 안내원에게 통보해 주십시오.

18

Rufen Sie bitte die (0)112 vom nächstgelegenen Telefon an. 가까운 전화를 이용하여 (0)112번으로 전화해 주십시오.

19

     Zur Versorgung der Verletzten finden Sie Verbandskästen in den Küchen auf jedem Stockwerk.      부상자 치료를 위한 응급 조치 키트가 각 층에 준비되어 있습니다.

20

Sollten Sie eine bedrohliche Krankheit oder Behinderung haben, von der wirIhrer Meinung nach wissen sollten, um Ihnen im Notfall helfen zu können, informieren Sie bitte Ihre(n) AnsprechpartnerIn vor Ort darüber. 응급 상황 시에 도와드릴 수 있도록 저희가 알아야 할 질병이나 장애가 있을 경우에는 현장 담당자에게 알려주십시오.

21

Feuer 화재

22

Im Falle eines Feuers wird ein anhaltender Signalton zu hören sein. 화재 발생 시에는 지속적으로 경보음이 들립니다.

23

Sollten Sie ein Feuer bemerken, aktivieren Sie zur Auslösung des Feueralarms bitte den nächstgelegenen Feuer-      alarmknopf. 화재를 발견하면 가까운 곳에 있는 화재 경보버튼을      눌러서 화재 경보를 작동시켜 주십시오.

24

Folgen Sie der Fluchtwegebeschilderung      um das Gebäude zu verlassen. Aushänge zu den Fluchtwegen finden Sie auf den Fluren in jedem Stockwerk und in den Konferenzräumen.     비상구 표시를 따라 건물 밖으로 대피하십시오.  비상구 표시는 각 층의 복도와 회의실에 있습니다.

25

Verlassen Sie das Gebäude zügig aber ruhig. Nehmen Sie keine Risiken auf sich, nutzen Sie NICHT den Fahrstuhl und halten Sie nicht an, um persönliche Gegenstände einzusammeln. 신속하고 침착하게 건물 밖으로 이동해 주십시오. 위험한 행동은 하지 마시고 엘리베이터를 이용하지 말고 개인 물품을 챙기기 위해 지체하지 마십시오.

26

Gehen Sie zum Sammelplatz      in den Högerdamm. Wo sich dieser befindet können Sie den Notfallaushängen in den Fluren und Konferenzräumen entnehmen. Högerdamm에 있는 집합 장소로    가십시오. 이곳에서 복도와 회의실에 있는 비상 상황판을 확인하십시오.

27

Bleiben Sie am Sammelplatz und betreten das Gebäude erst wenn Sie von einer autorisierten Person dazu aufgefordert werden. 집합 장소에서 대기하면서 책임자의 안내가 있을 경우에만 건물로 들어가십시오.
DTP Preview

2013120201_bilingual

Client

XXXXXX

Project Industry

Information Technology

Our Task

TEP (translation, edition, proofreading)

Language Pair

German (Deutsch) → Korean (한국어)

Source File Format

Microsoft Office Word 2007

Skills Involved or Tools Used

Transee, DTP