Nouns and Prepositions’ translation differ from English to Chinese. You can find some differences through the following examples.
Example 1. The kaleidoscope of shifting interests made it impossible sort out the “winners” and “losers”.
Example 2. What can easily be seen in his poems are his imagery and originality, power and range.
Example 3. A conference of developing countries and richer industrialized states was held in Washington attempting to identify priorities for improving life among poor areas of the world.
Example 4. Carelessness caused his failure in this year’s college entrance examination.
Example 5 他只要听到几句恭维话就会得意忘形。
Translation: A little flattery would set him carried away.
Example 6 一星期没洗澡，一身臭汗。
Translation: I am smelling of seven-day-old sweat.
Example 7 公费吃喝是群众反映强烈的不正之风之一。
Translation: Sumptuous banquets, financed by state money, have long been a bane on Chinese society.
Example 8 The man who is above his business may one day find his business above him.
Example 9 “we have had a lot of things on you”, the police officer said to the suspect.
Example 10 有人轻轻拍了我的肩膀。我放下正在批改的作业，抬头一看，原来是一个身材矮小的老太太，她满脸皱纹，慈祥地微笑着。
Translation: Somebody trapped me on the shoulder and I looked up from the exercise books of my young pupils, which I was correcting, into the lined, kind and smiling face of a little old woman.