Nur Pessimisten schmieden das Eisen, solange es heiss ist. Optimisten vertrauen darauf, dass es nicht erkaltet.

只有悲观的人才趁热打铁,乐观的人不相信它会冷却。

Ein Tag, an dem man nicht lacht, ist ein verlorener Tag.

没有微笑的一天是白白浪费的一天。

Hilf denen, die sich nicht selber helfen koennen.

谨记雪中送炭,切勿锦上添花。

Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss.

眼不见,心不烦。/ 井底之蛙,无欲无求。

Wer nicht neugierig ist, erfaehrt nichts.

无所求,无所得。

Die Liebe ist ein Wunder, das immer wieder moeglich, das Boese eine Tatsache, die immer vorhanden ist.

爱是奇迹,随时可能发生,恶是事实,永远存在。

Ewige Liebe: die Ewigkeit in ihrer vergaenglichsten Form.

爱之永恒:这永恒性即体现于其易逝的形式。

Auch ist das vielleicht nicht eigentlich Liebe, wenn ich sage, dass Du mir das Liebste bist; Liebe ist, dass Du mir das Messer bist, mit dem ich in mir wuehle.

当我说,你是我的最爱的时候,也许那并不是真正的爱;真正的爱是,对我而言,你像剜心的尖刀那样刻骨铭心。

Die Liebe ist so unproblematisch wie ein Fahrzeug. Problematisch sind nur die Lenker, die Fahrgaeste und die Strasse.

无疑,爱就像辆机车。换的是司机、乘客和道路。

Liebe ist der Entschluss, das Ganze eines Menschen zu bejahen, die Einzelheiten moegen sein, wie sie wollen.

爱意味着这样的决定,肯定主流,放任末节。

Zwei Dinge sind unendlich: das All und die menschliche Dummheit. Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.

两件事是永无止境的:万能的上帝和人类的愚蠢。至于上帝是否存在我还不很确定。

Menschen, die bloss arbeiten, finden keine Zeit zum Traeumen. Nur wer traeumt gelangt zur Weisheit.

埋头工作的人没空梦想。只有那些追梦的人才能有大智慧。

Der Mensch hat dreierlei Wege klug zu handeln: erstens durch Nachdenken, das ist das edelste; zweitens durch Nachahmen, das ist das leichteste; drittens durch Erfahrung, das ist das bitterste.

人的行动有三种方式:第一,通过思考,这是最高贵的;第二,通过模仿,这是最轻便的;第三,亲历亲为,这是最痛苦的

Wer sich zum Wurm macht, kann nachher nicht klagen, dass er mit Fuessen getreten wird.

变为蠕虫之后就不能抱怨被脚踩。(自食其果)

Wer auf die Jagd nach einem Tiger geht, muss damit rechnen, einen Tiger zu finden.

要打虎的人必须确定能找到老虎。(目标明确)

Je mehr wir einen Menschen lieben, desto weniger sollten wir ihm schmeicheln.

真正的爱慕不表现为谄媚。

Die Liebe ist vielleicht der hoechste Versuch, den die Natur macht, um das Individuum aus sich heraus und zu dem anderen hinzufuehren.

爱情,也许是改变天性的最努力的尝试,要将利己引为利他。

Das Verlangen nach Gegenliebe ist nicht das Verlangen der Liebe, sondern der Eitelkeit.

要求对方回报的爱并不是真爱,那只是自负。

Die Liebe ist das einzige Maerchen, das mit keinem “es war einmal ” beginnt – aber schliesst.

只有讲爱情童话的时候,“从前”意味着结束,而不是开始。

Liebe ist gemeinsame Freude an der wechselseitigen Unvollkommenheit.

爱情持久的秘密,就是两个人对彼此缺点相互打趣。

Um an die Quelle zu kommen, muss man gegen den Strom schwimmen.

追本溯源须逆流而上。

Um klar zu sehen, genügt oft ein Wechsel der Blickrichtung.

想看得更清楚,通常要换个角度。

Wenn zwei sich streiten, laechelt die Wahrheit. (Hans Arndt)

当两个人在喋喋不休地争吵时,真理在偷着乐。(汉斯-阿伦特)

Die Leute streiten, weil sie nicht gelernt haben, zu argumentieren.

人们争吵,是因为他们还没有学会理论。

Geduld mit der Streitsucht der Einfaeltigen! Es nicht nicht leicht, zu begreifen, dass man nicht begreift.

忍耐!幼稚的争论癖!想理解人们根本不理解的事情实在实在不简单。

Man wider sppricht oft einer Meinung waehrend uns eigentlich nur der Ton missfaellt, in dem sie vorgetragen wurde. (Friedrich Nietzsche)

通常人们为一种观点争论,其实只是不喜欢表达那种观点的声音。(弗里德里希-尼采)

Querulanten sind Menschen, die haeufig Recht und selten Freunde haben, und alles dafuer tun, dass es so bleibt.

牢骚满腹的人,常有理而少有朋友,只为例行公事而抱怨不休。

Read Also: German Language Translation