CCJK analyzes the
source files and gets
a chargeable word-
count and / or working
hours. Converts the
source files to editable
format if necessary.
Runs against existing
TM if it is an update
project.
Submit Quotation
CCJK presents
CUSTOMER a formal quotation.
Preparation
File Handoff
customer sends
source files to CCJK.
File Preparetion and Translation Memory Creation
PM checks source files to ensure completeness, and prepares source files in TM environment.
Existing Project Glossary?
NO
Create Glossary
LINGUIST extracts key terminology from source
files to create a Glossary, then translates and
edits Glossary terms.
Review Glossary
CUSTOMER reviews translated Glossary.
Implement Review Changes
LINGUIST implements review changes in Glossary.
YES
Translation
Translate
TRANSLATOR translate in TM environment,following the establisthed
Style Guide,maintaining consistency with exiting TM and approved Glossary.
Edit
EDITOR works TM environment to review translation against source text for
consistency and quaity.
DTP
UI/Graphic Localization
DTP OPERATOR localizes the source graphic and takes screenshot of the final UI if necessary.
DTP 1
DTP OPERATOR converts bilingual files to the source format. Places localized graphic and screenshot. Formats document and conducts QA.
Quality Assurance
Linguistic QA
LINGUISTIC LEAD verifies linguistic quality in context. Highlights changes in layout files and enters changes in bilingual files.
DTP 2
DTP OPERATOR implements Linguistic QA changes, verifies layout quality and creates fully paginated PDF for DTP QA.
DTP QA
DTP LEAD checks layout quality in PDF format and annotates any issues.