转换 PDF 的方法

转换 PDF 的方法

Word 文件如何转换成 PDF

1. 直接打印。

2 利用插件转 PDF。(主要方法)

般安装好 WORD 和 Acrobat ,注册后在 WORD 的菜单栏里会自动添加一个“Adobe PDF”菜单。倘若这个插件不能用,请点击菜单栏“帮助—> 关于”这时会弹出一个窗口,在窗口中选择“禁用项目”,会弹出一个禁用项目对话框,在框中选择“Adobe PDF”然后点击启用(Enable),关闭 Word窗口重启 Word,Adobe PDF 插件就会在菜单栏中出现。

QQ截图20140207135501

Photoshop 文件如何转换成 PDF?

1. 另存为 PDF 文件。

2. 直接打印。

CorelDRAW

直接打印

Illustrator 文件如何转换成 PDF?

1. 另存为 PDF 文件。

2. 直接打印。

FM 文件如何转换成 PDF?

1. 直接打印。

2. 将文件转成 .ps 文件,再通过 Distiller 转换成 PDF。(主要方法)

Quark 文件如何转换成 PDF?

1. 直接打印。

2. 先转为 .ps 文件,再通过 Distiller 转换成 PDF 文件。(主要方法)

InDesign 文件如何转换成 PDF?

1. 直接打印。

2. 先转为 .ps 文件,再通过 Distiller 转换成 PDF 文件。

3. 导出为 PDF 文件。(主要方法)

Distiller 中选项的功能:

用 Distiller 转 PDF 文件时有几类很常用的选项,分别是:Smallest File Size(最低质量打印)、Standard(标准版打印)、High Quality Print(高质量显示)、Press Quality(高质量印刷)。

在不同软件中打印 PDF 方法大致相同。

小语种温习

小语种温习

LCT

俄罗斯:

俄语的段落首字母的第一个字母应该为大写。

俄语的引号为这样表示 (« »)。

俄语的小数点为逗号。例如:“15 526,50”。

俄语的时间的表示形式为:(17.30)。

俄语的年月日的表示方法为:(21.10.2014)。

俄语的连字符应该尽量避免。

意大利语:

意大利语小数点表示为逗号,表示千分位时用点表示,例如:(24.317,32)。

意大利语的文字之不要轻易添加连字符。

意大利语的数字与百分号之间不要加空格,表示方法为:“8,0%”。

意大利语的数字与摄氏度之间不要加空格,例如:“5℃”。

其他规则与英文基本相同。

泰语:

泰语的文字里没有大写字母。

泰语的数字小数点和千分位分隔符都使用点“.”。

泰语的文字没有连字符。

泰语的文章中不应该使用标点符号,但只有一小部分未翻译英文中会使用标点符号。

泰文请用 tahoma 字体,这个字体兼容性比较好,有的字体有一个泰文的字不可识别,会坏成空格。

注意它的文字上下四层文字都是单个字节,每个都可被选中,所以请小心在折行时注意是否会不小心丢上下层的东西。

对于小语种注意字体问题,以及软件的一些设置。

注 2014

 

 

温习

温习:

u=700712463,110882900&fm=21&gp=0

日语:
日语的引号用“「  」”书名号一般使用“『  』”。
日语的数字和单位之间一般会有一个半角英文空格。
日语的单位前一般用阿拉伯数字。
日语之间的文字不会使用连字符。
日语的逗号用“、” (不是用的英文逗号,如:“,”)。
日语使用的圆括号和英文一样,但不是全角的,是半角的英文括号。
这些比较小的片假名 (是其他字母的 80%) 最好也不要放在句首,
他们是: つ、あ、い、う、え、お、や、ゆ、よ、わ、ツ、ア、イ、ウ、エ、オ、ヤ、ユ、ヨ、ワ、カ、ケ.
这些比较小的片假名 (是其他字母的 80%) 最好也不要放在句首,
他们是: つ、あ、い、う、え、お、や、ゆ、よ、わ、ツ、ア、イ、ウ、エ、オ、ヤ、ユ、ヨ、ワ、カ、ケ.
韩语:
韩语的引号和英文相同。
韩语的小数点进位与英文相同。
韩语的小数点为点,例如:“.”,千分为逗号,例如:“,”。
韩语的标点符号使用与英文相似,但是有一点除外。冒号(:) 不能使用与韩语中。
韩语的每个词组不能分开,排版时每个词组应该注意他们在一个行上。

回顾 DTP 2

温习:

W020091125371898061565

简体中文:

简中使用的是双字节的引号(是每个单字节字符间距的两倍),例如:“简体中文” 。

简中使用的连字符需要和中文文字之间有一个半角的英文字符的空距,例如:“简体 — 中文”。

简中使用的括号,一般在中文文字之间是用全角括号的,例如:“是(简体中文)的译文”。但是在中英文穿插中,会以英文为主,则括号为英文的半角括号,例如:“固定的起点 (100%) 即终点 ”。

简中一般段与段之间都会有较明显的段前距或段后距(所以翻译们请注意在翻译原文的时候一定要注意到,原文使用的是段落回车还是文字强制向下文移动,这在本地化排版中是非常重要的)。

简中使用的全部的特殊字符 (®, ™, etc.) 需要保持与原英文一样。 繁体中文:

繁中使用的引号表示方法为:「    」,不同于简中的:“    ”。

繁中使用的连字符需要和繁文文字之间有一个半角的英文字符的空距,例如:“繁体 — 中文”。

繁中使用的括号,一般在繁中文字之间是用全角括号的,例如:“是(繁体中文)的译文”。但是在繁中和英文穿插中,会以英文为主,则括号为英文的半角括号,例如:“固定的起点 (100%) 即终点 ”。

繁中一般段与段之间都会有较明显的段前距或段后距(所以翻译们请注意在翻译原文的时候一定要注意到,原文使用的是段落回车还是文字强制向下文移动,这在本地化排版中是非常重要的)。

繁中使用的全部的特殊字符 (®, ™, etc.) 需要保持与原英文一样。

回顾 DTP

回顾 DTP

zc-6203-2430

时间长了学过的东西都会淡忘,所以要温故而知新。

做任何排版作业前,首先确认文件是否齐全,是否缺失图片、字体,并第一时间将问题反馈给 PM,尤其是字体和图片和其他相关文件,这个步骤也能显现出一个专业排版员的素质。缺失图片分三种情况,1. 客户已经明确说明不需要我们来链接图片,只需要我们做好文字,就不必向客户索要缺失的图片,2. 客户需要生成先浏览的 PDF,可以先做,交货给客户时通知客户缺图片,在交终稿时再链入客户提供的图片,这样就可以有效地提高工作效率。3. 客户要求交完整的文件及高版本 PDF,文字可以先做,待客户提供相关文件后,再链入输出相关文件,这样也是提高工作效率。缺字体的情况,在管理字体时已经提到过,缺字体时应该让客户提供该字体的所有(一系列)形态,即粗,加粗,细,加细,斜体,正常体等。在安装字体时切勿一股脑安装所有字体,要排除系统里没有该字体才可以安装。

缺颜色信息时,对文字排版没有影响,只是会影响输出文件的质量,客户需要浏览文字效果或是客户只需要低质量 PDF 时,我们都可以先做,在交货时再跟客户说明情况。

Office2013 word新增两大功能

Office2013 word 新增两大功能

1983 年 11 月Word 1问世到现在经历了数个岁月,2013word 两大新增功能的出现让我们错手不急的感康  1  。

目前关注了 Office2013 word 有哪些新增的功能,我最关心的两点:Word2013 将支持 PDF 格式文件的直接编辑; Word2013的添加视频功能。也许你还在用 2003word 。2

这两个功能的出现,相信会造福很多人。大家都知道  2010  用户都明白在 Word 2010 中可以将 Word 文档保存为 PDF 格式,但却无法打开和编辑 PDF 文档,我们只能借助第三方软件了。在 Word 2013 中已经能够直接打开和编辑 PDF 文档了,这一大功能出现,使我感到无比的喜悦 。1 Word 2013 直接编辑pdf方法也很简单,和平时打开文件一样,“点击文件 – 打开 – 浏览,找到 PDF 文档并点击打开”。

随着社交媒体的不断发展,人们在 win7 系统下载的Word中不再仅仅局限于传统的编辑模式,有时候一段视频介绍比图文来的更加的生动易懂,尤其 Word 2013 中可以直接插入网络上的视频资源,让沟通变得更加的容易。3

顺便也说一下提起幻灯片,我已经落伍整整五年,五年的光阴使我和 ppt 很陌生。今天无意中才发现ppt2010已经可以支持自己导出 26 种格式的文件了,可想 ppt2013 它是怎么样了。最使人感到惊奇的是  ppt2010  可以直接导出视频格式,发布在视频网址,如优酷,土豆,酷 6.youtube 等视频网站。这又是一种质的飞越。

QQ截图20131104143942

 

 

关注CC 软件

关注CC 软件

QQ截图20131021213444

我一直关注Adobe 公司软件更新的步伐, CC 系列软件已诞生。

信息时代已经横扫全世界,最近几年出现了一个新名词“云时代。”云时代就是云计算时代,这将是一个时代的来临。

云时代直接促进 IT行业革命,作为服务行业我一直在关注 Adobe 软件的更新,Adobe已经决定停止开发CS系列软件,Illustrator CS6将是该系列的最后一代。今后我们将迎来云时代的 Illustrator CC。之所以关注之所以了解,作为IT 职业范畴的之一的DTP 行业,可以说离开了 Adobe 软件,它将无法生存。

前两天刚下安装 Illustrator cc 软件,虽然说可以长期使用,但是有些功能无法完全使用, Illustrator是一款矢量图像设计软件,广泛应用于印刷出版、专业插画、多媒体图像处理和互联网页面的制作等。Adobe发布Creative Cloud系列设计软件,CC组件中包括Photoshop CC、InDesign CC、等。CC 系列的更新是 DTP 又有新的挑战。为了跟上时代进步,和客户的需求,更新软件。 云计算被人们关注是在人们考虑IT业到底需要什么之后,人们需要找到一种办法能够在不增加新的投资,新的人力和新的软件的情况下增加互联网的能力和容量。

 

 

 

 

 

英汉翻译句型转换

英汉两种语言表达上有相似之处,但相比之下,差异更多。同样的思想或概念,英语有英语的表达方式,汉语也有其自身的表达方式。大部分情况下,翻译的本质实际上是一种“替代”。英汉翻译时,需要用汉语的表达方式“替代”英语的表达方式,这种翻译中的句型转换也可以说是“改换说法”。

英汉翻译

如: For most people the word ”education” means “school” which conjoures up an image of a building with classrooms.

对大部分人来说,“教育”意味着“学校”,而一提到“学校”,想到的就是大楼里一间一间的教室。

如果不变换句式,完全“忠实”于原文,则会出现这样的译文“学校”就会使人在脑海里出现一间一间教室的大楼的形象。

Nowadays it is not seldom that a man lives to be eighty years old.

今天,活到 80 岁的人是很常见的。

今天,活到 80 岁的人不是不常见的。

Man did not learn to write until about 3000 B.C.

人类社会到公元前 3000 年才出现文字。

人类社会到公元前 3000 年才学会写字。

读下来就感觉很不符合中文的表达习惯,感觉很拗口。当然当结构符合汉语规范时,也可以按照原文结构翻译,汉语吸收了不少西方语言的结构,如:

We were, we are, and we will be your faithful friends.

我们过去是,现在是,将来也是你们忠实的朋友。

替代手段常常用于一些标牌或标识的翻译:

Wet Paint! 油漆未干!

No Smoking! 禁止吸烟!

No Littering! 禁止乱抛果壳和纸屑!

成语或谚语翻译

To kill two birds with one stone.

一举两得,一箭双雕

As you sow, so shall you reap.

种瓜得瓜,种豆得豆

善有善报,恶有恶报

Where love is the case, the doctor is an ass.

心病尚需心药医,名医难治相思病。

英汉翻译句型转换,必须根据汉语的语言习惯进行,有时还需参照语境以及文章风格,如果是文学类的,则应适当使用词藻,表达尽可能优美,如果是营销广告类,则在保持原意的基础上可以天马行空尽可能达到营销广告效果。

Premiere Pro 字幕

 Premiere Pro 字幕

Premiere Pro 一款常用的视频编辑软件,由Adobe公司推出。以前常用的有 6.5、Pro1.5、2.0 等版本,随后发展到 3.0 4.0.5.0 了,它是一款编辑画面质量比较好的软件,有较好的兼容性,且可以与 adobe 公司推出的其他软件相互协作。目前这款软件广泛应用于广告制作和电视节目制作中。其最新版本为 Adobe Premiere Pro CS6。说到制作字幕 Premiere Pro 软件并不强大,换句话说 Adobe 至今没有推出过值得信懒字幕软件。但是 Premiere Pro 制作硬字幕是不在话下的,主要是消耗时间多。

字幕分为硬字幕和软字幕:

硬字幕,也称“内嵌字幕”,把字幕文件和视频流压制在同一组数据里,像水印一样,无法分离。优点:兼容性好,对一些播放器无需字幕插件需求。缺点:修正难度大,一旦出错必须整个视频文件重新制作输出,因为无法分离,限制了用户对字体风格个人喜好的修改。

软字幕,也称“外挂字幕”,把字幕文件单独保存为 ASS,SSA 或 SUB 格式,只需与视频文件名相同,播放时自动调用。特点是修正便捷,可以随意修改字体风格等。缺点是需要字幕插件支持,一些播放器在某些配置下无法渲染。压制起来难以控制。

 笔者前几天利用 Premiere Pro 制作出了 3 分钟的字幕,同时输出 1920×1080 高清视频,输出的质量不错。

 

InDesign CS3 如何打开 InDesign cs6 的文件

InDesign CS3 如何打开 InDesign cs6的文件

 

InDesign CS3首先明白这三个(INND IDML INX),简单的说 innd 是InDesign 软件的工程文件格式,而idml 就是个文档集合包, 说到标记语言,大家自然会想到使用文本编辑工具打开文件,但IDML本身并不是文本编码的格式,然而 INX 是Indesign交换文档。在本地化文档翻译的时候,Indesign和Trados之间的文档交换,正是用的INX格式。不知为什么 InDesign CS4以上的版本彻底取消了导出INX的功能。

怎么才能使 InDesign CS3打开 InDesign cs6的文件?

1.打开 InDesign cs6 把文件保存成 IDML 格式文件。

2.打开InDesign cs4 把 IDML 文件导入,再把该文件 INX。

3.打开 InDesign cs3 把 INX 文件顺利打开。

如果要在 InDesign CS4 中打开 InDesign CS5 文档,请执行下列两项操作:首先,在 InDesign CS5 中将文档导出为 InDesign 标记语言 (IDML)。

这样的方法打开文件该版本的 InDesign 实际上是“降版存储”的说话而已。Adobe Indesign用于高低版本交换的一种格式,存在于cs4、cs5中,取代了在早期版本中用于降版存储的 INX 交换格式。

只要保重转换后的格式都能打开,该计算机上不缺少文件中需要的字体,图片在同一文件夹下,打开以后不会出错,字体链接都一切正常。所以说在打开工程文件时要保证字体图片不缺少。