Basic Patterns of Intercultural Ethic as a Norm of TranslationIn accordance with multiple varieties of intercultural ethic, the mobility of cultures as well as diverse efforts of a translator and the author, dominant ideology and patronage in a cultural community, intercultural ethic governs translation in distinct ways. We will discuss with its normalization simplex or multiplex, multi channel, unilateral or interactive, semi detached and accepted or rejected. Intercultural ethic: simplex or multiplex Despite aforementioned relatively simplex normalization in translation, intercultural ethic all too often normalizes translation as a stratified continuum. In view of the multifacedness of cultures, different varieties of intercultural ethic may co-exist. Translation strategies can accordingly differ from each other. Moreover, for the void of static cultures, a translator’s attitude relevant with intercultural ethic might differ, a translation for intercultural ethic can receive flexible reading responses in distinct situations, and words or deeds against one intercultural ethic might be recaptured for another intercultural ethic through translation. Translation for one variety of intercultural ethic instead of another One offshoot of intercultural ethic might normalize a translation repudiating or ignoring another type of intercultural ethic. Translation for different varieties of intercultural ethic Regarding to different translation strategies, two branches of intercultural ethic will simultaneously normalize two tactics. By the side of faithful transfer, intercultural ethic between nations may normalize hybridity. As regards to similar translation strategies, study on translations for postcolonial feminism should be discussed. Several variants of intercultural ethic will normalize similar strategies, which frequently signal the same characteristics or events from diverse perspectives. Translations for postcolonial feminism are more decidedly normalized with two or more sorts of intercultural ethic. Another precondition for postcolonial feminism is that both men and women can undergo colonization or neocolonization.
Over 95% of our clients recommend our language services to others