Entries by minnie

Translation of English poetry into Chinese

The form of English poetry translation problems caused larger debate: One is the translation of English poetry in “Chinese Poems”, namely into the inherent Chinese poetry forms; another kind is poetry translation should be submitted to the form of the original poem, make it as close as possible to the original. The most important element of poetry is thoughts and feelings, artistic image, sound rhythm style and spirit, English poetry translation should from these aspects to grasp, faithfully reproduce the original poems of these aspects.
Equivalent understanding of the original poem

On translation

Language is the central subject of any discussion about translation. However, there are certain elements involved in the process of translation which go beyond this conventional area. This is especially true for literary translation in general and translation of poetry in particular. According to Jackson, literary translation is a translational species in itself, but it “differs in many important respects from the kind of translation practiced in a language class