今天看到一则有关广告的新闻,说的是宝洁(中国)有限公司的广告投放为332.6亿元,成为广告投放最多的企业,这引发我对所处的翻译/本地化服务行业广告投放的思考。

大家知道,广告是一种经济有效的信息传播方法,那我们应该如何来投放翻译/本地化服务这类广告呢?从需求群体来分析,我们翻译/本地化服务的广告有个特点,就是按需阅读,因此业界最常采用的广告模式是互联网广告,我们先来看下网络广告的优势:

1. 阅读者规模庞大,信息渗透快,中国网民已达近5亿,使得网络广告有受众群得力保障,且网民使用网络时间长,也具有很高活跃度;

2. 精准投放广告,企业主可根据产品特性选择合适的版面、方式进行特定信息投放,不但令受众群体准确,还能节省大笔广告费,避免浪费;

3. 广告效果受控,能够较准确衡量回报率,用户可先择CPC(按点击付费)、CPA(按转化率付费)、CPS(按订单付费)等多种不同的效果评价模式,可靠性高。

在广告投放前,我们应检查企业自身的财务状况、竞争优势、处理能力、服务质量、售后能力、竞争者研究等,广告投放过程中,控制投放额度,量太小无法制造影响力,量太大造成财务困扰,一定要既有穿透力,也在财力承受范围内,同时我们应了解客户关注点,设计针对性广告内容、关键字,准确传递服务信息,建设功能完善的网站,配备相当的销售人员捕捉每一个销售机会,提高转化率,促成订单。广告投放后还应建立研究报告,分析利弊优劣,适时调整广告策略,以达到最大效果。

广告不但帮助企业传递信息,带来订单,还可以帮助企业建立在客户心目中的形象,加深消费信任,转化为忠诚,带来长期订单。